— Она до сих пор не может простить, что сэр Роберт поддерживал замыслы своего отца и стремился к власти. Представляешь, она думала, что Тауэр научит его уму-разуму! Научит не замахиваться на недостижимые цели.
— Так ведь он — один из Дадли, — сказала я. — Они все рождаются с желанием замахиваться на недостижимые цели. Амбиции у них в крови, жажда богатства — тоже. Только испанцы любят золото больше, чем его любят Дадли, и только ирландцам нужно больше земель, чем этому семейству.
Я повернула голову в сторону Эми. Та шумно жевала засахаренную сливу, глядя прямо перед собой. Ненавистный ей Джон Ди сидел слева от нее. Эми было совершенно наплевать, что он и сэр Роберт говорили о чем-то важном. Они были вынуждены слегка податься вперед.
— А вы хорошо ее знаете? — спросила я словоохотливую служанку.
— Да. Сначала она меня раздражала, а теперь мне ее просто жаль. Эми привыкла жить мелкими заботами. Она хочет, чтобы и сэр Роберт жил так же.
— В таком случае ей бы стоило выйти за сына какого-нибудь провинциального сквайра. Роберт Дадли — человек с большим будущем. Он просто не позволит ей становиться у него на пути.
— Если бы она могла, она бы и сэра Роберта превратила в провинциального сквайра.
— А вот это у нее никогда не получится, — усмехнулась я.
Эми надеялась засидеться с мужем допоздна или, наоборот, рано улечься с ним в постель. Однако в восемь часов сэр Роберт сказал, что у него еще есть дела, и, не обращая внимания на ее недовольное лицо, ушел вместе с Джоном Ди. Уложив Дэнни, я присоединилась к ним. Мы накрепко закрыли ставни, заперли дверь на внутренний засов и остались в узком пространстве, освещенном одной свечкой. Ее робкий огонек отражался в зеркале.
— Ты рада, что мы вновь заглядываем в будущее? — вдруг спросил меня Джон Ди.
— Не знаю. О чем вы хотите спрашивать?
— Прежде всего, родит ли королева сына, — ответил мне сэр Роберт. — Сейчас нет ничего важнее этого. И еще — сможем ли мы вернуть Кале.
— И жив ли мой муж, — напомнила я Джону Ди.
— Конечно. Будем надеяться, что получим ответы на все вопросы, — ободрил нас он. — А теперь давайте помолимся.
Я закрыла глаза, и негромкие латинские фразы молитвы словно возродили меня и вернули к жизни. Мне стало легко. Я радовалась, что снова вижу своего господина и могу ему помочь. Когда я открыла глаза, пламя свечи показалось мне ярче. От него исходило приятное тепло. Я даже улыбнулась Джону Ди.
— Ну как, твой дар по-прежнему с тобой? — спросил он.
— Уверена, что да.
— Тогда следи за пламенем и рассказывай нам, что слышишь или видишь.
Пламя слегка подрагивало на легком сквозняке. Его свет, проникая мне в глаза, озарял и мой разум. Было тепло и солнечно, как летом в Испании. Мне показалось, что я слышу голос своей матери. Она звала меня, и ее голос был радостным и уверенным. И вдруг я услышала оглушающий стук, заставивший меня мгновенно вскочить на ноги. Я выскользнула из зачарованного состояния. Сердце заколотилось. Такой стук мог предвещать только одно — арест.
Рядом стоял побледневший Джон Ди. Нас раскрыли и готовились уничтожить. Сэр Роберт выхватил из ножен меч, а из-за голенища достал нож.
— Открывайте! — донеслось снаружи.
Не дожидаясь нашего ответа, дверь начали ломать. После второго удара на ней обозначилась трещина. Я не сомневалась, что это люди инквизиции. Должно быть, они следили за сэром Робертом и Джоном Ди. Быть может, шпион ехал в свите Дадли. Эти мысли лихорадочно проносились в моей голове. Я подбежала к сэру Роберту.
— Мой господин. |