Изменить размер шрифта - +
- Сэр Фрэнсис вдумчиво подбирал слова. - Сомневаюсь, правда, что молодая особа привлечет к себе внимание в толпе.

Королева постоянно опасалась, что одна из фрейлин ее затмит, и особенно ревностно относилась к тем, кому природа подарила преимущество в возрасте.

- Ну а характер?

Елизавета теребила лежавший на коленях веер: слегка открывала и тут же быстро закрывала.

- По моим понятиям, образцовый, мадам.

- И вы ходатайствуете о моем покровительстве?

- Хотел бы попросить ваше величество принять родственницу на службу в качестве самой младшей из камер-фрейлин.

- А молодая леди в состоянии сама себя обеспечить? Вам ведь известно, что мои придворные дамы получают лишь одно парадное платье в год и должны заботиться об остальном гардеробе.

Сэр Фрэнсис с трудом сдержал вздох: он отлично знал о бережливости королевы, которая, впрочем, вовсе не распространялась на собственные наряды.

- Заботу обо всем необходимом готов взять на себя. Ну а как только кузина освоится при дворе, найду ей подходящую партию.

- Если девочка мне понравится, я и сама подберу ей мужа, - провозгласила ее величество, поднимаясь. - Вам незачем беспокоиться. Приведите ее ко мне.

Королева направилась к двери в глубине кабинета, которая вела в спальню.

Сэр Фрэнсис поспешно вскочил.

- Это все, господин секретарь?

- Еще пара вопросов, мадам.

Уолсингем прижал к груди бумаги и направился следом.

Елизавета вошла в просторную комнату. Возле одной из стен стоял клавесин, в камине ярко горел огонь. За толстыми каменными стенами старинного замка даже летом властвовал холод.

- Говорите, - приказала она и села за инструмент.

- Мадам, хотел бы вновь посоветовать как можно решительнее действовать в отношении вашей кузины. - Сэр Фрэнсис положил бумаги на клавесин. - Это письма Марии Стюарт в Париж, Томасу Моргану, в которых она спрашивает, на какую именно поддержку со стороны короля Франции может рассчитывать и какую численность войска он готов гарантировать для вторжения.

Елизавета решительно сжала губы.

- Я уже говорила, господин секретарь, что больше не предприму против кузины ни единого шага. Я отобрала у нее трон, но, честно говоря, не верю, что таким, образом можно развенчать королеву, хотя сэр Эмиас считает иначе. Письма, которые вы принесли, не в состоянии показать ничего нового и более страшного, чем прежде. Кузину тщательно охраняют; заключение уже далеко не так приятно, как раньше, да и сэр Эмиас Полит не допускает никаких послаблений. - Королева пробежала пальцами по клавишам. - Ваши мрачные предсказания утомили.

Сэр Фрэнсис выбрал из стопки один листок.

- Если вы, ваше величество, соизволите прочитать вот это, то сразу согласитесь с необходимостью немедленных действий. Ради всего святого, мадам, не поддавайтесь слабости и не откладывайте далее излечение своего больного государства. Необходимо срочно вырвать заразу с корнем, методично и безжалостно.

- О, катитесь ко всем чертям вместе со своими заразами и корнями! - Елизавета порывисто вскочила. - Я полновластная хозяйка этого государства и в состоянии сама решить, что пойдет во благо подданным, а что нанесет вред.

Она в сердцах швырнула веер, и вельможе пришлось сделать шаг в сторону.

Впрочем, Уолсингем тут же наклонился, поднял веер и почтительно отдал королеве. За долгие годы службы ему уже не раз приходилось избегать столкновений с различными летающими предметами.

Ее величество смерила секретаря разъяренным взглядом, однако постаралась умерить пыл.

- Я проявила несдержанность, но, право, Фрэнсис, вы испытываете терпение.

- Позвольте заметить, мадам, что вы не меньше испытываете мое.

Шурша юбками, Елизавета быстро прошла по комнате, остановилась возле окна и обернулась.

Быстрый переход