Изменить размер шрифта - +

— Ну, — резко спросил Виктор, — что нового?

Грэйсон кивнул в направлении камина, где стоял Роланд.

— Благодаря информации Роланда мы можем снять с Монтегю все подозрения в причастности к исчезновению вашей дочери.

— А что известно о Марибель? Вы нашли ее, Грэйсон?

— Нет, ваша милость, — ответил тот. — Но мы продолжаем изучать всех женщин по имени Марибель и исследовать записи о рождении.

— Делайте все, что необходимо. Только найдите мою дочь.

— И приведите ее домой, — добавила Сара, кладя руку на бедро мужа. Виктор накрыл ее руку своей и легонько сжал.

Грэйсон поклонился и обратился к Роланду:

— Мои поздравления, сэр. Ваша информация оказалась бесценна.

Роланд склонил голову. Похвала показалась ему в значительной степени незаслуженной, но, вполне вероятно, это поможет осуществить то, что он собирался.

— Спасибо, Грэйсон. Вы, конечно, сообщите мне, если я смогу быть полезным?

— Конечно.

Грэйсон поклонился последний раз и стремительно удалился, закрыв за собой дверь.

К удивлению Роланда, отец обратил свое внимание на него и объявил:

— Не могу выразить, как я тебе обязан, сын мой.

Грэйсон прав. Ты преуспел. Спасибо.

Роланд был слишком ошеломлен и смог только моргнуть и запоздало поклониться.

— Я думаю, мы закончили, — сказал Рейф. — Я помогу жене подняться наверх, чтобы она немного полежала.

— О, будь добр, Рейф, — опомнился Роланд, — я хотел бы, чтобы вы оба еще немного задержались. Мне надо сделать важное личное заявление.

Его сердце забилось быстрее, ладони вспотели, и он поправил костюм, поведя плечами.

Рейф обменялся взглядом с женой, которая подвинулась на край и начала переносить свой вес на ноги. Она сказала:

— Так как это личное, я, скорее всего, должна извиниться.

— Нет, пожалуйста, — сказал Роланд. — Я хотел бы, чтобы ты осталась, если возможно.

Элизабет подняла бровь и опустилась в кресло.

— Я останусь, если ты уверен, что хочешь этого.

— Уверен.

— Боже мой, сын, это звучит зловеще, — заметила Сара.

Роланд поправил свой итальянский шелковый галстук и через силу улыбнулся.

— Вовсе нет, мама.

— Лучше не мучить нас ожиданием, — попросил Рейф. — Что ты хочешь нам сообщить?

Роланд кивнул и прокашлялся. Странно, но его сердцебиение замедлилось, и ладони больше не были липкими. Он предвидел то, что сейчас произойдет, но знал, что поступает правильно. Его тянуло к Лили так же, как Рейфа к Элизабет.

— Я собираюсь жениться.

Тишина взорвалась возгласами:

— Жениться, ты говоришь?

— Он встречался с кем-то? Я не знал!

— Жениться! Я не верю этому!

— Но кто же невеста?

Этот вопрос матери был единственным вопросом, адресованным лично ему. Роланд усмехнулся, считая себя полностью подготовленным к тому, что последует, и сказал:

— Лилиан Монтегю.

— Монтегю! — Его отец чуть не задохнулся.

— Лилиан? — переспросила Элизабет.

— Принцесса? — спросила Сара озадаченным тоном.

— Да уж, не служанка, — процедил сквозь зубы Роланд, хотя никто не мог понять скрытый смысл его слов.

— Но Монтегю ненавидят нас, — продолжала Сара. — Ведь так?

— Конечно! — сердито согласился Виктор Тортон и нахмурился.

— Не все, — поправил Роланд. — По крайней мере один из них. Или даже двое.

— Ты говоришь о Дэймоне, — услужливо подсказал Рейф.

— Да. Он хороший человек, наш друг, я думаю… несмотря на то, что обнаружил свою сестру в моей кровати, — как можно беспечнее сказал Роланд.

Быстрый переход