Поначалу я его не понял. Затем он поднял свечу и переставил ближе к себе. Свет упал на расстеленный на земле чертеж, прижатый по краям камнями.
— Кто автор этого посмешища, Зак? — спросил Форрест, буравя меня взглядом.
В голове у меня все перемешалось, затем я услышал слабый вздох. Звук исходил от Сильвии. И, словно вспышка света, в мозгу блеснула догадка. Перед Форрестом лежал мой чертеж, искаженная копия его работы. Настоящий чертеж Сильвия отдала Комптону.
Оцепенев, я посмотрел на нее — хватило беглого взгляда. Сильвия не сводила с меня глаз, а лицо побелело как полотно.
В мгновение ока передо мной промелькнуло мое будущее: позорное изгнание, дома, которые я никогда не построю. И ее скитания по грязным лондонским улицам в поисках подаяния. Сильвия предала нас обоих. Чего ради мне ее выгораживать?
Я выпрямился, поправил манжеты и ничего не сказал.
Форрест показал на чертеж.
— Где оригинал?
— Продан, — прошептал я.
— Комптону?
Я кивнул — перехватило горло.
Форрест покачал головой, словно не мог говорить.
— Ты проиграл ему в карты? — наконец спросил он с горечью.
— Мастер Аллин вам рассказал?
— Намекнул. Почему ты не пришел ко мне, Зак, почему? — Он вскочил на ноги и выпалил: — Неужели я был таким плохим учителем? Разве я это заслужил?
Сильвия стояла рядом со мной, безмолвная, словно призрак, не смея поднять глаз. Во мне вспыхнула ярость. Мне хотелось крикнуть: «Это она, она! Эта лгунья меня подставила!»
Но я только покачал головой.
Тогда Форрест схватил чертеж и швырнул его мне в лицо.
— Как ты посмел так оскорбить меня, Зак? Я простил бы тебе карточные долги, простил бы твою неверность, но как ты мог допустить, чтобы кто-то построил эти уродливые развалины, исказив, уничтожив мой замысел? Не могу поверить! — Форрест стоял напротив меня, от гнева его карие глаза потемнели. — Архитектура — великая магия и высокое искусство, Зак. Нет ничего страшней, чем предать свое призвание.
Сильвия тихонько всхлипнула.
На миг я обрадовался, решив, что сейчас она признается, сейчас она расскажет ему все, но Сильвия молчала. Потом она повернулась и бросилась назад, в темноту коридора.
Форрест отвел волосы с лица.
— Я не желаю вас видеть, сэр. Ступайте прочь. Соберите свои вещи и убирайтесь вон из моего дома. Вы мне больше не ученик.
Я мог бы многое сказать ему в ответ. Лицо горело от стыда, и хотя гордость сжигала меня огнем, я усмирил ее, поднял голову и развернулся на каблуках, стараясь держаться как можно хладнокровнее. И все же стоило мне двинуться к выходу, как меня затопили угрызения совести. Чтобы заставить совесть умолкнуть, мне пришлось бы вернуться и рассказать ему о том, что сделала Сильвия.
Потому что я оставлял ее в доме Форреста, змею, пригревшуюся у него на груди!
Я остановился.
— Сэр, прошу вас, выслушайте…
— Уходи, Зак! — прорычал он со слезами в голосе.
И я ушел.
Снаружи висел промозглый туман. От него на площадке было светлее обычного. Пар от дыхания вырывался изо рта.
Не оглядываясь, я брел мимо груд камней. Что меня ждет? Почему я разрушил свою жизнь ради девчонки, которая совершила то, что совершила? Ради потаскушки, которой я ничем не обязан?
Я остановился. Нет, я должен вернуться и все ему рассказать.
И если он вышвырнет ее на улицу, мне-то что задело?
— Зак.
Она стояла в темном дверном проеме.
Я смотрел на нее сквозь туман.
— Что ты сделала, Сильвия? Я доверял тебе, я…
— Ты рассказал ему?
Я покачал головой. |