Изменить размер шрифта - +

 

Глава 8

 

Комната, куда она меня привела, была обставлена двумя зачехленными стульями, голливудской кроватью с ярким шелковым покрывалом, туалетным столиком, торшером в шелковом абажуре и умывальником в углу, за дешевой японской ширмой. Единственное окно закрывала тяжелая штора, которая, казалось, отрезала комнату от времени и пространства. Но шум подъезжающих и отъезжающих машин с парковки под окном проникал через материю приглушенным отзвуком непостоянства. Она защелкнула йельский замок и неуверенно сказала, не отходя от двери:

- Вы можете присесть.

Я сел на стул, а она на скамеечку перед туалетным столиком.

- Я не ожидал, что меня направят к Аллистеру. Я думал, он опекает Керча.

- Только не Аллистер. Он хотел бы, чтобы Керч покинул город.

- Чего же он тогда ждет?

- Аллистер - не боец. Он говорит, что у него связаны руки.

- Честный он человек?

- Думаю, что да, - ответила она после паузы. - Как бы там ни было, но я знаю, что Керч - его враг.

- Почему вы так уверены в этом?

- Я знаю Аллистера. Он - хороший друг моей подруги. И толковый. Неплохо знает город. Он проводил расследование для прокурора Крэнбриджа, но доклад зарезали.

- Кто это сделал?

- Я слышала, что человек по фамилии Уэзер. Вы его не знаете. Раньше это заведение принадлежало ему.

- Да?

Она повернулась к зеркалу, взяла щетку и начала причесывать волосы быстрыми, уверенными движениями. Гладкой волной они закрывали ее шею, ниспадая на плечи и спину отливающими медью локонами. Неловкость и более глубокие чувства, скрывавшиеся за жалостью, вселили в меня беспокойство и зябкую нервозность. Щетка издавала потрескивающий звук, словно какой-то зверь пробирался в чащобе.

- Надеюсь, вы не живете здесь?

- О Господи, конечно нет! Я бы сошла с ума, если бы мне пришлось тут жить. У меня квартира.

- Где?

Ее глаза встретились с моими в зеркале. Гладко зачесанные волосы обнажили очень молодой и чистый лоб.

- Уж не хотите ли вы сказать, что собираетесь встретиться со мной еще раз?

- Мне не нравится здешняя обстановка.

- А как насчет меня?

- Мне хотелось бы посмотреть, где вы живете.

- Я бываю дома обычно после обеда. Живу в массиве Харви, это к югу от Мэйн...

- Я знаю, где это.

- Думала, что город вам незнаком. - Она начала размазывать помаду мизинцем, растянув губы, лицо ее застыло как маска.

- Я заезжал сегодня туда, чтобы встретиться с миссис Сонтаг.

- Откуда вы ее знаете? Фрэнси - моя подруга.

- Я не знаю ее. Просто искал ее брата.

Она повернулась на скамеечке:

- Вы - нахал. Вы - полицейский.

- В вашей семье аллергия на полицейских, не иначе. Ваш дедушка отреагировал практически так же.

Ее дыхание участилось, маленькие груди заметно поднимались и опускались, руки нервно одергивали юбку.

- Проваливайте отсюда к чертовой бабушке! И можете забыть, где я живу.

- Многие принимают меня за полицейского, это меня начинает оскорблять.

- Тогда почему вам так много обо мне известно? Зачем вы пришли сюда? Чтобы наводить обо мне справки?

- Вы сами подсели ко мне. Стечение обстоятельств. И я совершенно ничего о вас не знаю.

- Вы сказали, что разговаривали с дедушкой.

- Не о вас. Он просто случайно упомянул вас.

- Кто вы такой? Чего добиваетесь?

- Этот человек, Уэзер, которого, вы сказали, я не знаю, был моим отцом. Пытаюсь выяснить, кто его убил.

Она молча разглядывала меня. Наконец сказала:

- И вы думаете, это сделал Керч?

- Я не люблю предвзятости. А что думаете вы?

- Ничего об этом не знаю. Это случилось задолго до того, как я приехала сюда. - Через какое-то время она нерешительно спросила: - Что дедушка сказал обо мне?

Мне пришлось подбирать слова.

Быстрый переход