|
— Это правда, — сказал кто-то. — Его не нашли в темнице, хотя за десять минут перед тем он был там.
— Значит, этот человек убил его. — Иоиль протянул руку, указывая на адмирала. — Как раньше убил…
— Молчи, негодяй! — простонал, задыхаясь, Коллингвуд.
— Говори! — приказал Эдмунд.
Иоиль стоял в нерешительности.
Он знал, что одного его слова будет достаточно, чтобы началось кровопролитие, и его пугали последствия.
Пятьсот англичан находились поблизости, готовые прийти на помощь адмиралу, а в замке было слишком мало народа, чтобы противостоять им.
— Мне нечего больше говорить, — громко ответил он и прибавил шепотом так, что его расслышал только один Эдмунд: — Не спрашивайте сейчас ни о чем… Скоро вы все узнаете…
Единственным желанием Коллингвуда было теперь очутиться как можно скорее на палубе собственного корабля.
— Очевидно, мы имеем дело просто с помешанным, — сказал он. — А засим, господин герцог, разрешите с вами проститься, а также обратить ваше внимание на то, что вчера наша помощь была, очевидно, более желательна, чем сегодня.
Гаральд молча поклонился.
Взбешенный Коллингвуд в сопровождении свиты покинул замок.
— Объясни же нам, что означают твои слова, — обратился к Иоилю Эдмунд, как только адмирал вышел.
— Я буду говорить только при герцоге и его сыновьях, — ответил Иоиль.
Повелительным жестом герцог отослал своих людей.
— Мы слушаем, — произнесли в один голос Эдмунд и Олаф.
— Прикажите вашим кораблям пустить ко дну шлюпки адмирала, когда те будут проходить мимо них.
— Что это значит?
— Знаете ли вы, кто такой Коллингвуд?
— Ну конечно.
— Я спрашиваю, знаете ли вы его титул?
— Нет.
— Он числится в списках верхней палаты английского парламента под именем Чарльза VI, герцога Эксмута.
— Бог мой! — воскликнул Гаральд. — Так он брат моего несчастного зятя?.. Отчего же он мне ничего не сказал?
— Потому что он сам, с помощью нотариуса Пеггама и Надода Красноглазого, утопил своего брата в море вместе со всей его семьей, чтобы завладеть его титулами и богатством…
— Так это наша сестра была!..
— И мы не могли спасти ее!
Олаф и Эдмунд в отчаянии ломали себе руки.
— Да что ж вы медлите! Бегите скорей! — кричал старый герцог, вне себя от горя и гнева. — Велите палить картечью в этих разбойников!
Олаф и Иоиль бросились, чтобы исполнить его приказание, но Эдмунд жестом остановил их.
— Что ты делаешь? Ведь они уйдут от нас! — бросил ему с упреком старый герцог.
— Отец, — возразил почтительно, но твердо Эдмунд, — с ним находится пятьсот ни в чем не повинных людей, которых не должна коснуться наша месть.
— О, я прекрасно помню его!.. — воскликнул Олаф. — Он стоял поодаль с закрытым лицом, не так ли, Иоиль?.. А бедная Леонора на коленях умоляла пощадить ее детей… Ах, когда я вспоминаю об этом, кровь начинает во мне кипеть!.. Нет, не от картечи должен умереть этот негодяй! Он должен умереть медленной, жестокой смертью… Боже мой! Что со мной делается… Я начинаю сходить с ума!..
— Успокойся, брат, — проговорил Эдмунд, кладя ему на плечо руку. — Отец, доверишь ли ты своим сыновьям дело мести?
Старый герцог гордо поднял свою голову.
— Дети мои, — сказал он торжественно. |