Изменить размер шрифта - +
Слэппи сразу сообразил, в чем дело. Одеяло затянулось вокруг его шеи. Оно и душило мальчика.

«Так тебе и надо, урод малолетний!» — обрадовался Слэппи. Но тут вдруг его осенило: наконец-то ему выпал шанс сделать доброе дело!

Он быстро подошел к кроватке, поднялся на цыпочки и постарался вытянуть легкое шерстяное одеяльце из-под малыша.

Мальчик сразу же успокоился. Еще немного повсхлипывал, пошмыгал носом, а потом закрыл глаза и погрузился в сон…

Слэппи старательно прикрыл ребенка одеялом.

— Ну вот, теперь все в порядке, — зашептал он успокаивающе. — Ты хороший мальчик. Все в порядке. Спи-засыпай…

Он шептал над кроваткой до тех пор, пока Робби не заснул, крепко и спокойно. После на цыпочках вернулся в свое кресло в соседней комнате.

«Дело сделано, — подумал Слэппи, довольный собой. — Все оказалось довольно просто. Думаю, я справлюсь. И смогу победить это дурацкое заклятие, наложенное чревовещателем. Л уж когда я это сделаю, тогда берегись, Джимми О'Джеймс!.. Я загоню тебя в угол и в самом деле оторву голову! Это меньшее, чем можно отплатить за тот кошмар, через который он заставил меня пройти».

Глядя на тикающие часы, Слэппи незаметно задремал.

Несколько минут спустя он внезапно проснулся от шума и голосов вокруг. Входная дверь Пыла широко распахнута. Вбежавшие миссис и мистер Уоррен стряхивали с себя дождевые капли и что-то в один голос верещали. В гостиной по-прежнему бубнил телевизор.

До Слэппи донесся и голос Джорджии. Она проснулась и болтала с кем-то по телефону.

И вдруг Слэппи услышал, как все эти звуки перекрыл пронзительный рев.

Робби!

Мальчик надрывался во всю силу своих легких. Он так орал и взвизгивал, что Джорджия, уронив телефонную трубку, устремилась в дет-скую.

— Что происходит? — воскликнула миссис Уоррен, отбрасывая свой плащ.

— Он… ОН ТОЛЬКО ЧТО проснулся, — заикаясь, пролепетала она. — Он был совершенно спокоен. Честное слово!

— Робби, мальчик мой, ты в порядке? — окликнула сына миссис Уоррен, задыхаясь. — Мамочка и папочка вернулись!

Но вопли Робби стали еще громче. А затем со своего кресла Слэппи услышал, как Джорджия и чета Уорренов от ужаса разом вскрикнули.

 

23

 

Что случилось?

Слэппи соскочил с кресла. Он должен разобраться, в чем дело.

«Когда я оставил мальчишку, тот себе преспокойно спал».

Он сделал несколько осторожных шагов по коридору. Было слышно, как мистер и миссис Уоррен нападают на Джорджию.

— Ты подвесила его на шторе?! — визжала миссис Уоррен. — Ты что, с ума сошла?! Ты сошла с ума?!

— Я… Я этого не делала, — беспомощно возражала Джорджия.

— А как же тогда Робби там оказался? — недоумевал мистер Уоррен. — Кто-то привязал его к шторе! Он не мог залезть туда сам!

А его супруга все повторяла:

— Ты сумасшедшая! Привязать ребенка к шторе! Ты что, ненормальная?

— Да нет же! Послушайте меня! — Голос Джорджии надломился. — Я ничего не понимаю. Я уложила его спать. Я…

— Звони ее матери! — крикнула миссис Уоррен мужу. — Нет, звони в полицию! Эту девчонку следует посадить под замок!

Слэппи стоял посреди комнаты, прислушивался и напряженно думал.

Джорджия не могла привязать его к шторам, это он знал наверняка.

«И я тоже не привязывал этого несчастного сопляка. Значит… должен быть кто-то третий».

И как раз в тот миг, когда Слэппи посетила эта мысль, он услышал, как мистер Уоррен восклицает:

— А это что за следы? Смотрите! Следы грязных ботинок!

— Д-должно быть, в дом зашел кто-то еще, — дрожащим голосом пролепетала Джорджия.

Быстрый переход