Изменить размер шрифта - +

Джон продолжал сердиться:

— Но между нами кровная вражда. Вы опозорили меня, когда я был еще юношей.

Деруддер неодобрительно заметил:

— Забудь о своих замашках, Джон. Мне казалось, что безродному вроде тебя непозволительна такая роскошь, как вендетта.

Каледонец покраснел.

— Ты прав, — тихо проговорил он. — Я и забыл. — А затем добавил: — В таком случае ты тоже безродный. Стало быть, мы оба люди неуважаемые.

— В обществе цивилизованных людей можно завоевать уважение только добрыми поступками.

Такой поворот оказался для каледонца новым — он задумался:

— А те, которые родились вне клана?

— Как и все остальные, они преуспевают или проигрывают в приобретении доброго имени, или, если угодно, репутации.

— Любой хранитель Веры скажет тебе, что подлинной честью и верой обладает лишь филум и — через него — кланы.

Деруддер с насмешкой посмотрел на спутника:

— Не кажется ли тебе, что ты уже докатился до той черты, когда следует смело отбросить некоторые из поучений хранителей Веры? По сути, ты так и сделал, поэтому и остался один. Кстати, тебе лучше сразу решить, ехать со мной в Новый Сидон или нет.

— Почему?

Деруддер кивнул наверх:

— Потому что в небе кружит гидросамолет, и детектор, наверное, уже засек наше тепло.

Джон обратил глаза на точку далеко в небе:

— Кажется, все так или иначе разрешилось. Если я откажусь ехать с тобой, меня обязательно перепилят лазерами.

— Я не вижу особых причин отпускать тебя в горы и позволять устраивать бандитские вылазки на наши прииски.

Когда гидросамолет увеличился в размерах, Джон, не сводя с него глаз, спросил:

— Что заставляет машину держаться в воздухе?

Деруддер усмехнулся:

— Джон, даже если я попытаюсь объяснить, ты все равно не поймешь.

— Я не дурак, Сэмюель из деруддеров, — холодно процедил каледонец.

— Дело не в уме. Ты не поймешь значения слов, которыми я буду пользоваться. Кстати, в Новом Си доне можно посещать вечернюю школу. Ты же умеешь читать и получил определенные знания из захваченных у нас книг, несмотря на запрет ваших хранителей Веры. Год, другой… глядишь, ты поднимешься до того уровня, когда аэродинамика уже не станет для тебя темным лесом.

— Школа? — удивился Джон. — Я думал, вы заставите меня работать в шахте.

— И ходить в школу тоже, — уточнил Деруддер. — Твержу ведь тебе — мы здесь для того, чтобы развивать эту погруженную во мрак планету. Нообразованным полудикарям не нужна культура. Одна из наших величайших задач — приобщить население к знаниям. Кроме того, рудники — не единственное место, где требуются рабочие руки. В таком городе, как Новый Сидон, тысяча возможностей.

Приблизившись, гидросамолет описал над всадниками круг и приземлился футах в пятидесяти от людей. Из громкоговорителя донеслось:

— Назовите себя.

— Я корнет Сэмюель Деруддер из Нового Сидона, а это — Джон Хок из бывшего Абердина, который теперь будет работать на «Юнайтед Интерпланетари».

Дверца раскрылась, из нее вышли сержант и двое солдат с бластерами наготове. Сержант отдал Деруддеру честь, однако окинул огромного каледонца настороженным взглядом:

— Отбрось-ка эти дурацкие железки, приятель. В городе они тебе не понадобятся.

Джон отстегнул от пояса меч и нож, и те со звоном упали на землю.

Сходя с коня, Деруддер спросил:

— Вы сможете доставить нас в Новый Сидон? Кажется, я вас не знаю, сержант.

— Так точно, сэр. Мы из Беркли, но, конечно, подбросим вас до вашего города.

Быстрый переход