Изменить размер шрифта - +
Я тщательно обработал гидропонические ванны, провел стерилизацию, сделал новую посадку. Тот же результат. Инфекция захватила весь корабль, и я не мог избавиться от нее. Мы закончили полет, питаясь всухомятку, и меня заставили есть в камбузе до самого приземления. – Он улыбнулся, вспоминая прошлое, и крикнул в сторону камбуза: «Как там у тебя дела, Рэд?»

Помощник командира появился в дверях, держа в одной руке ложку, а в другой – закрытое пластиком блюдо.

– Отлично, – произнес он с полным ртом. – Я съел ваш десерт, капитан.

– Эй! Командир, прикажите ему прекратить есть! – воскликнул лейтенант Брюнн. – Эти ягоды предназначались для завтрака!

– Слишком поздно. – Миллер вытер губы.

– Капитан?

– Слушаю вас, мистер Додсон.

– Как вы очищали воздух?

– Хороший вопрос. А как бы поступили вы, мистер, в подобном случае?

Мэтт задумался.

– Я нашел бы способ, сэр, избавиться от СО2.

– Совершенно точно. Я выпустил из одного герметического отсека воздух, надел скафандр, вошел в отсек и просверлил два отверстия, соединяющих отсек с пустотой за бортом корабля. Затем соорудил что-то вроде самогонного аппарата со змеевиком на темной стороне корабля и начал сперва замораживать воду, затем углекислый газ. Проклятый змеевик то и дело замерзал, и мне приходилось все время заниматься им. Но воздух очищался исправно, и мы сумели благополучно вернуться на Землю. Енси поднялся из-за стола.

– Хартли, если вы уже поели, давайте глянем на план метеорного поля. У меня возникла мысль.

Корабль приближался к орбите Марса и скоро должен был войти в относительно опасную зону пояса астероидов и космической пыли, сопровождавшей их. Мэтт к этому времени уже был сменен на своем предыдущем посту и стал теперь помощником астрогатора, но по-прежнему выполнял обязанности «фермера», или, как теперь его прозвали, «агронома».

Один раз к нему в отделение гидропоники заглянул Текс.

– Привет!

– Привет, Текс.

– Ты уже вспахал южные сорок акров? Похоже, будет дождь. – Текс сделал вид, что внимательно смотрит вдаль, глядя на мигающие лампочки, ускоряющие развитие растений. – Впрочем, я пришел к тебе по делу. Старик просит зайти к нему в каюту.

– Так бы и сказал, вместо того чтобы шлепать губами. – Мэтт прекратил работу и начал поспешно одеваться: из-за высокой температуры и влажности в гидропоническом отсеке Мэтт работал здесь голым как для удобства, так и с целью сбережения форменной одежды.

– Курсант Додсон, сэр. Явился по вашему приказанию.

– Вижу. – Енси поднял руку с листом бумаги. – Додсон, я написал рапорт в Департамент. Он будет передан, как только мы установим радиосвязь. Рапорт содержит рекомендацию, чтобы на всех кораблях Патрульной Службы, совершающих дальние полеты, выращивали цветы в качестве средства поддержания настроения экипажа. Я назвал вас автором этого предложения.

– Спасибо, сэр.

– Не за что. Все, что помогает рассеять скуку, монотонность пребывания на корабле и поднять настроение экипажа, представляет большой интерес для Патрульной Службы. Ну, хватит об этом, у меня к вам вопрос.

– Слушаю, сэр.

– Мне хочется понять, почему вы тратили напрасно время, выращивая анютины глазки, вместо того чтобы наверстать отставание в учебе?

Мэтт не знал, что ответить.

– Я просматривал отчеты лейтенанта Турлова и обратил внимание, что мистер Йенсен и мистер Джермэн опережают вас. За последние недели ваше отставание увеличилось. Приятно заниматься своим хобби, но ваша главная задача – учиться.

Быстрый переход