Изменить размер шрифта - +

– Разумеется. Что вы знаете о нем?

– Это коммодор Аркрайт, сэр. – Мэтт замолчал, будто считая, что упоминание имени начальника Академии Патрульной Службы не нуждается в объяснении.

– И что отличает коммодора Аркрайта?

– Но ведь он слепой, сэр!

– Он не слепой, мистер Додсон! Просто у него выжжены глаза. Как он утратил зрение? – Но курсант тут же предостерегающе поднял руку. – Нет, мистер Додсон, не говорите об этом. Пусть они сами узнают.

Курсант принялся за еду, и Мэтт последовал его примеру, думая о коммодоре Аркрайте. В то время сам Мэтт был слишком молод, чтобы следить за новостями, но отец рассказал ему о случившемся – о невероятном по смелости спасении космической яхты, терпящей бедствие внутри орбиты Меркурия. Мэтт забыл про обстоятельства, при которых офицер Патрульной Службы подвергся огромному излучению Солнца, – это произошло при переводе пассажиров яхты на космический корабль Патрульной Службы, – но он отчетливо помнил торжественный голос отца, читавшего заключительные слова официального сообщения: «…подобные действия полностью соответствуют традициям офицеров Космического Патруля.»

Мэтт подумал, а сможет ли он вести себя так, чтобы его действия заслужили такую же высокую оценку? Вряд ли, самое большее, на что он может надеяться, – на что может надеяться любой офицер Патрульной Службы, – это пометка в личном деле «обязанности выполнял должным образом».

Выходя из столовой, Мэтт натолкнулся на Текса Джермэна.

Текс радостно похлопал его по спине.

– Рад, что ты все еще борешься, старина, – воскликнул он. – Ты где разместился?

– Еще не успел зайти к себе в комнату.

– Ну-ка, покажи свои документы. – Джермэн взял их из рук Мэтта. – Мы в одном коридоре – отлично! Пошли посмотрим на твое жилище…

Они нашли комнату и вошли. На нижней койке вытянулся еще один кандидат. Он курил и читал книгу. Услышав скрип распахнувшейся двери, он посмотрел на юношей.

– Заходите, приятели, – сказал он. – Стучать у нас не принято.

– А мы и не стучали, – заметил Джермэн.

– Ничуть не сомневаюсь. – Юноша сел на койке. Мэтт узнал в нем парня, пошутившего относительно ковбойских сапог Текса, но решил промолчать, надеясь, что они не узнают друг друга.

– Ищите кого-нибудь? – поинтересовался парень.

– Нет, – ответил Мэтт, – меня разместили в этой комнате.

– А-а, так ты мой товарищ по квартире! Добро пожаловать во дворец. Я положил твой рюкзак тебе на койку.

Мешок с рюкзаком и гражданской одеждой Мэтта лежал на верхней койке. Мэтт снял его оттуда и поставил на пол.

– Что это значит, тебе на койку? – возмутился Текс. – Вы должны разыграть, кому спать на нижней койке.

– Я пришел сюда первым, вот и занял нижнюю койку, – равнодушно пожал плечами парень.

Текс свирепо оскалил зубы. Заметив это, Мэтт постарался успокоить его.

– Не надо, Текс, – сказал он. – Мне больше нравится спать на верхней койке. Между прочим, – повернулся он к юноше, – меня зовут Мэтт Додсон.

– А меня – Жирар Берк.

Комната была неплохой, но скромно обставленной. Дома Мэтт спал в водной постели, но ему приходилось спать и на матрасе – в летнем лагере. Боковая дверь вела в освежитель, оборудованный самым современным образом, но без чего-либо лишнего. Мэтт с удовольствием заметил, что в душевом отделении был робот-массажист.

Быстрый переход