— Так нельзя, — сказал Спада. — Король будет под ударом моего коня.
— Проклятье, — выругался Бальдур. — У меня глаза в разные стороны смотрят. Погоди-ка минутку.
Он откинулся в кресле и стал смотреть в потолок патрульного корабля.
— Это не имеет значения, — сказал Спада. — Все равно я следующим ходом ставлю мат.
Бальдур беззвучно шевельнул губами.
— Не могу понять того, — сказал Грок из-за импровизированного пульта связи, похожего на взорванную макаронную фабрику, — что люди когда-то придумали шахматы, но до сих пор не научились в них играть. Любой из вас мог получить мат еще несколько ходов назад. Нечего и говорить о том, что вы не в силах удержать в памяти простейшую двухмерную шахматную доску.
— Благодарю за комплимент, — сказал Спада. — А не порасчесывать ли тебе лучше шерсть в поисках блох?
— У меня никогда ничего подобного не было… Эге! Кто-то нам сигналит!
Их корабль и два других висели над караваном из четырех среднего размера грузовых судов, сопровождаемых шестью патрульными кораблями «Космос-Риска».
Караван формировался медленно и с максимальной оглаской. На всех частотах-передавалось, что важный груз будет переправлен на Мфир, откуда распределен по трем перевалочным базам в поясе астероидов, после чего шахтерам не придется беспокоиться о том, что добытое ими будет похищено.
След на экране, еще один и еще. Их трое.
Из нуль-пространства вынырнула тройка боевых кораблей. Они расположились на пути следования каравана.
— Передача ведется на двух, нет, на четырех частотах, — сказал Грок. — Записано. О! Теперь пятая частота. Они увидели караван и что-то с надеждой передают обратно в нуль-пространство.
Бальдур поправил на шее ларингофоны.
— Всем кораблям! — заговорил он. — Приготовиться к прыжку!
— Там еще три появились, и три за ними. Они превосходят нас численно, — сказал Спада и взял микрофон.
— Будьте наготове, — передал он на два соседних корабля. — По команде мы нырнем вниз, словно последние болваны.
— Подождите… подождите… О-о! — сказал Грок. — Они не хотят рисковать.
По экрану пробежали волны.
— А вот и наш крейсер, — сказал Бальдур. — Занавес поднят, и спектакль начинается. — Он добавил в микрофон: — По счету три… Раз… два… три! Прыжок!
Караван исчез в гиперпространстве.
— Теперь, если будет хоть чуть-чуть удачи, никто их не найдет, — сказал Бальдур. — Очень хорошо.
— Я поймал частоту, на которой передает крейсер, — сказал Грок.
— Давайте поиграем, ребята, — ухмыльнулся Спада.
Три патрульных корабля, которые теперь противостояли десяти пиратским, включили двигатели на полную мощность и полетели наперерез крейсеру.
— Включить системы слежения, — спокойно командовал Спада. — Без моего приказа огонь не открывать, или я вас повешу за большие пальцы рук. Мы вне досягаемости противника. — Он посмотрел на офицера-оружейника, который покачал головой. — Терпение… терпение… помните: один пуск и потом — прыжок, — говорил Спада. Ему давно уже хотелось попросить стакан воды.
— Мы на дистанции прицельного выстрела, — сказал Лопес.
— Подходим ближе… еще ближе… Похоже, эти идиоты все еще нас не видят, — сказал Спада. |