Там он купил синюю лампочку и маску ко Дню Всех Святых. Вернувшись домой, он почти час возился с магнитофоном, записывая то, что должно было бы быть звуковым фоном представления. Сиамцы пребывали в растерянности. Наблюдая за тем, как их хозяин произносит речи, издаёт крики боли и мучений и хохочет с отвратительной гримасой в микрофон, они не могли понять сути происходящего.
Работу над созданием звукового фона прервал телефонный звонок, и голос Гарри Пратта произнёс:
– Рядом со мной Ненси. Она хочет вам кое-что сказать. Можно?
– Передай ей трубку.
До Квиллера донесся прерывающийся от волнения детский голосок Ненси:
– Полиция штата обнаружила папин автомобиль.
– Оперативная работа. Где же они его нашли?
– В аэропорту.
– В гараже?
– Нет, на открытой стоянке.
Квиллер понимающе кивнул. За поставленную в гараж машину следовало платить, и многие предпочитали оставлять свои автомобили на лугу, где паслись коровы.
– Известно что-либо о его местонахождении?
– Нет… – Она замешкалась на мгновение, потом добавила: – Он… он вообще не любил никуда ездить, мистер Квиллер. Он, по-моему, ни разу не покидал границ Мускаунти, разве только тогда, когда его отправили во Вьетнам.
– А вы не допускаете возможности, что он неожиданно получил предложение заключить выгодную сделку? Что говорит полиция?
– Они просили меня подать заявление об исчезновении отца, и тогда они проверят списки пассажиров, улетевших из аэропорта.
– Держите меня в курсе дела, Ненси, – попросил Квиллер. В нем пробуждалось чувство искренней жалости к ней, и, желая рассеять её мрачные предчувствия, он сказал: – Знаете что, я хочу написать заметку о езде на собаках. Как вы смотрите на то, чтобы побеседовать со мной на эту тему?
– С удовольствием, – ответила она. – Тем, кто любит езду на собачьих упряжках, приятно будет прочитать о своём увлечении в газете.
– Что, если мы встретимся завтра после обеда?
– Хорошо. По дороге из церкви я загляну к отцу, приберу немного и к двум часам буду уже дома.
– А кстати, как обстоят дела с уборкой картофеля?
– Морозы ещё не начались. Молю Бога, чтобы отец вернулся домой, пока урожай не погиб.
– А вы могли бы нанять кого-нибудь, чтобы спешно убрать картофель?
– Даже не знаю, к кому обратиться. Все заняты своими собственными делами.
– По-моему, стоит поискать, Ненси. Прощаюсь с вами до завтра.
Приближалось время появления ряженых. Квиллер примерил купленную им маску мертвеца и приготовил простыню, в которую намеревался завернуться с головой. Он поставил магнитофон у входной двери, а в шесть часов зажёг синюю лампу, которая зловещим светом залила каменную стену дома. Всё было готово к приходу ряженых.
С игривыми возгласами и шумной болтовней к главному входу приблизилось живописное трио: маленького роста Дарт Вейдер, пират и новобрачная в свадебном платье, сделанном из старой занавески. В руках у всех были большие продуктовые сумки. Кто-то из детей протянул руку к звонку, и в этот момент входная дверь начала медленно открываться и из мрачной глубины дома раздался неестественный ужасающий звук <Ооооооо-ооооооооооух! Ооооооооооооооооооооух!>, перешедший в леденящий душу визг. А затем перед выпученными от страха глазенками ряженых из тёмного коридора появился завернутый в саван скелет. Клешнеобразная ладонь его вытянутой руки сжимала яблоко. Несчастное трио с громким воплем скатилось с крыльца и ринулось прочь.
Последующие группы-ряженых также пугались, хотя и не столь сильно, чтобы покинуть дом Квиллера без угощения, а посему запас яблок медленно, но убывал. |