Изменить размер шрифта - +

– Мне особый с низким содержанием холестерина, – обратился он к выглядевшей по-домашнему женщине в линялом платье.

– Сделайте два, Тельма, – добавил Роджер.

Бургер оказался настолько огромным, что официантке приходилось придерживать верхнюю половинку булочки большим пальцем.

– Мы зовем её Тельма Большой Палец, – шепнул Роджер.

Квиллер отметил, что бургер действительно оказался необыкновенно вкусным и картофель фри имел вполне натуральный вкус.

– Ладно, Роджер. Как насчёт урока истории, дабы отвлечься от поглощаемых калорий? Расскажите мне о покинутых шахтах в здешних местах.

– В старые времена их было десять. Стволы уходили на глубину в тысячу футов, и шахтерам приходилось спускаться по веревочным лестницам! После долгого пребывания под землей, где вода капала отовсюду, они тратили не менее получаса, чтобы выбраться на поверхность.

– Словно влезать на стоэтажный небоскреб! Они, вероятно, отчаянно нуждались в работе.

– Большинство из них приезжали из Европы, оставляли семьи, надеясь заработать и послать денег домой. Но салуны, покупка в кредит товаров в магазине компании – они всегда ходили в долгах.

Тельма принесла кофе, и Роджер без особого труда уговорил Квиллера попробовать пирог с дикой чёрной малиной.

– Сама утром ягоду собирала, – сообщила официантка.

Сотрапезники наслаждались каждым кусочком пирога в благоговейном молчании, отдавая дань замечательному вкусу, и заказали ещё по чашке кофе.

Квиллер заметил:

– Насколько я знаю, в старых салунах имелись специальные комнаты для азартных игр, а наверху проживали девицы.

– Всё правильно! Добавьте весьма своеобразные забавы. Когда посетитель напивался и валился с ног, друзья выносили его на улицу и прибивали его сапоги к деревянному тротуару. И всегда находился пропойца, который за выпивку мог сделать что угодно. Один из них ел ядовитый плющ, а другой откусывал голову у живого бурундука.

– Это не для застольной беседы, Роджер.

– Что было, то было. «К. салун» пользовался особенно дурной славой.

– И об этом вы рассказываете своим ученикам?

– Их захватывают подобные истории. Они глотают их, словно птенцы!

Квиллер некоторое время помолчал, а затем спросил:

– Была ли у вас ученица по имени Дейзи Малл?

– Нет, она окончила прежде, чем я начал преподавать, но моя свекровь учила её рисованию. Она говорила, что Дейзи – единственная из Маллов, кто мог бы чего-то достичь… если бы стремилась… Она была без царя в голове.

Квиллер поведал о граффити, о своих планах оборудовать студию в гараже, о поисках домоправительницы.

– Вас не смущает, что экономка будет жить в доме? – спросил Роджер. – Ведь это всё равно что иметь жену без сопутствующих выгод.

– Не беспокойтесь, Роджер.

– Как складываются отношения с юридической фирмой «Гудвинтер и Гудвинтер»?

– Пока хорошо. Пенелопа одна занимается имуществом. Я до сих пор не разобрался в ней.

– Она большая умница – гордость семьи. Что вы думаете о её брате?

– Александр не часто бывает здесь. Сейчас он в Вашингтоне.

Роджер понизил голос

– Ходят слухи, что у него там женщина. Если так оно и есть, это интересная новость. Алекс всегда слыл убежденным холостяком.

– А у Пенелопы есть кто-нибудь?

– Вы что, заинтересовались ею?

– Да нет.

– Её мужчины не интересуют – только карьера. И это скверно. Умеет держать себя в руках.

Квиллер взял чек и оплатил его при выходе.

Быстрый переход