Каждый, кто опускал доллар в прозрачный сосуд, получал копию текста песенки. Дуайт Сомерс приволок портативный ксерокс и шлёпал экземпляры с невообразимой скоростью. Некоторые энтузиасты просили его сделать им по пять, а то и по десять копий, и — в прямой пропорции к одержимости фанатов — рос Фонд Раффа Эбби.
По пути домой Полли сказала Квиллеру:
— Как бы Мэгги понравился этот митинг в поддержку Аманды! Ты не знаешь, почему они так скоропалительно уехали? И почему Мэгги пригласила нас на обед, и словом не обмолвившись о своих планах? Всё это мне кажется очень странным.
— Кошки её были заранее пристроены в «Плазу», гостиницу для домашних животных, так что она вешала нам лапшу на уши, говоря, что они спят наверху, — ответил Квиллер.
— А откуда ты знаешь, что они там? — резко спросила она.
— Я как раз пишу статейку об этом заведении, так что я видел их собственными глазами!
Одиннадцать
На следующий день после митинга, когда пересохшая земля округа тщетно ждала снега, косые лучи утреннего солнца, проникнув сквозь большое оконное стекло, залили светом столовую, выходившую на берег реки. Куда же подевался Великий? Подачу воды нормировали. Фермеры беспокоились за жизнь домашних птиц и рогатого скота. Погод Хор обещал пуститься в бега, если Великий надолго задержится над Канадой.
Когда Квиллер, открыв двери спальни, вышел на внутренний балкон, он увидел ослепительное сияние в центре кофейного столика и сначала даже разволновался, но вскоре понял, что сверкает его французский кувшин, отражая и множа солнечные лучи. Это был удивительный предмет, созданный из свинцового хрусталя, объёмный и тяжёлый, — Квиллер прикинул, что даже пустым он весит не меньше пяти фунтов. Девять вертикальных желобков прорезали его сферическое тело, которое вверху переходило в тонкое горлышко с узким носиком, а сбоку была прикреплена изящно изогнутая ручка. Даже без солнечного света кувшин жил своей жизнью, производя оптические фокусы со светотенью. Коко узрел в этой игре что-то особенное и попытался, прижав ушки, засунуть голову в горлышко кувшина.
— Брысь! — заорал Квиллер, и кот быстро исчез.
— Вы, ребята, пропустили вчера классную тусовку, — сообщил он кошкам, готовя им еду. — Там была одна собака — просто умница. Спокойная, воспитанная. Вам бы понравилась. Кобель. Зовут Александр.
Тут же — будто сработала телепатия — зазвонил телефон. На проводе был Берджесс Кэмпбелл.
— А я как раз рассказывал своим сиамцам об Александре, — сообщил Квиллер. — Как ему понравился митинг?
— Он всё воспринимает философски, — ответил Берджесс. — Нам всем хорошо бы поучиться у него. Знаете, почему я звоню, Квилл? Эрни рассказал нам о вашей книге «Короткие и длинные истории», и я подумал, не найдётся ли в ней места для ещё одной легенды?
— Конечно найдётся, если это действительно легенда и она действительно связана с Мускаунти.
— Думаю, она соответствует вашим требованиям. Мой отец рассказывал мне об одном человеке из городка Брр, поставщике продуктов «Овощи с грядки, зерно для посадки». Дело происходило в двадцатые годы. История про него была мне известна как Уникальная коллекция Финеаса Форда.
— А здесь остались какие-нибудь Форды? Я не встречал в наших местах никого с такой фамилией.
— Папа говорил, что последние Форды уехали отсюда во время Второй мировой войны и поселились Гдетотам, работая в оборонной промышленности. Если вам интересно, я могу надиктовать эту историю на магнитофон, потом её вобьют в компьютер и пришлют вам распечатку. Если понравится, можете издавать её в том виде, в каком сочтёте нужным. |