— Нет, Этта. Я думаю, что вы отправились на яхту, чтобы поговорить с мужем. Я думаю…
— А я думаю, что вам следует покинуть этот дом.
— У меня есть свидетель, который видел вас, — сказал я.
Этта посмотрела на меня.
— Видел, как вы поднимались на борт в четверть двенадцатого.
Этта продолжала смотреть.
— Ну так что, мне идти за ордером? — спросил я.
И вдруг Этта разрыдалась.
Первым, что заметил Хуан, были светлые волосы Тутс.
Бандит щурился под проливным дождем, но едва мог рассмотреть прожектор, установленный на носу яхты. Он изо всех сил вцепился в штурвал и вопил, чтобы Луис побыстрее принес ему это гребаное пончо.
Белая полотняная рубашка промокла и прилипла к телу. Пистолет торчал из-за пояса насквозь мокрых брюк. Хуан снова завопил: «Луис!» — и тут увидел, что из люка показалась белокурая головка.
Уоррен тем временем выбирался наружу через иллюминатор в уборной.
У Хуана отвисла челюсть.
В прямом смысле слова отвисла.
Он смотрел, как Тутс поднимается, томно скользя по трапу.
Обтягивающая черная юбка, черные туфли на шпильке, помятая белая блуза.
Откуда, черт подери, она взялась?
Уоррен выполз на узкий бортик под иллюминатором. Отовсюду хлестали потоки воды. Цепляясь за поручни из нержавейки, Уоррен пополз к штурвалу.
— Как дела, приятель? — спросила Тутс самым соблазнительным тоном, какой только имелся в ее распоряжении. Под прилипшей к животу бандита мокрой рубашкой отчетливо вырисовывались контуры девятимиллиметрового пистолета. Большой «глок» у здоровенного бородатого мужика, который может безо всякого пистолета разорвать ее пополам, а то и вовсе на кусочки. Она хотела получить этот пистолет. Она хотела получить восемь килограммов кокаина. Это было единственное, над чем Тутс была способна думать. Вывести мужика из строя, отобрать пистолет, найти кокаин.
Бандит теперь смотрел на нее, забыв о штурвале. Какой тут штурвал, какая яхта, какой шторм, когда потрясающая блондинка скользит к нему сквозь дождь, словно какая-то морская змея. Ну иди ко мне, бэби.
И Уоррен тоже шел к нему. Так-то, бэби.
Но Тутс не отрывала взгляда от Хуанито и продолжала двигаться ему навстречу, не позволяя бандиту даже заподозрить, что позади него непрошеным гостем возник Уоррен. Она облизнула губы и прищурилась, словно кинозвезда тридцатых годов. Si, come to me, querido, Уоррен уже почти на месте. В глазах у Хуанито, когда он, пошатываясь, пошел навстречу Тутс сквозь потоки дождя, светилось вожделение, жадность и явное изумление перед выпавшей на его долю удачей. Потом он понял, что у него за спиной кто-то выбрался на кокпит, но было уже поздно. Хуан только начал оборачиваться, когда Уоррен изо всех сил ударил его в основание черепа.
Оглушенный бандит, спотыкаясь, сделал несколько шагов и вцепился в Тутс. Он понял, что его провели.
— Si, muchacho, — сказала Тутс, обняла его и врезала коленом в пах.
Бандит сложился пополам.
Ошалев от боли и заорав что-то по-испански, он полез под рубашку за пистолетом. Но Уоррен уже был рядом. Он провел удушающий прием, которому научился за время службы в сент-луисской полиции, швырнул бандита на палубу, потом резко отпустил и без лишних церемоний пнул в голову. Потом пнул еще раз — для страховки. Хуан вырубился.
Тутс опустилась на колени и выхватила из-за пояса у Хуана пистолет.
— Отлично, — сказал Уоррен.
— Где они спрятали товар? — спросила Тутс и направила на детектива пистолет.
На взятии показаний под присягой, которое я проводил во вторник, в десять вечера, в моем кабинете на Герон-стрит, присутствовал сам Скай Баннистер, прокурор двенадцатого судебного округа штата Флорида. |