Изменить размер шрифта - +
В первую очередь он всегда блюдет собственные интересы, в отношении всех остальных он глух и слеп. И внутренний голос подсказывает, что на сей раз он перегнул палку. Боюсь, в своем безграничном стремлении к самоутверждению он зайдет слишком далеко.

– Пытаясь доказать, что Ричард Тьернан невиновен?

Мабри возвела на нее полные печали глаза.

– Не знаю, Кэсси, – промолвила она. – Это меня больше всего и пугает.

 

* * *

– Ну и как она вам?

Ричард Тьернан не шелохнулся. Он лежал на кровати, освещенный ярким, но совсем не жарким мартовским солнцем. Он думал о ней – она не выходила у него из головы с той самой минуты, как он увидел ее в огромной кухне.

– Она совершенно не такая, как вы ее описали, – глухо произнес он.

Прикрыв за собой дверь, Шон О'Рурк вошел и грузно уселся в кресло, которое стояло в углу. Он отхлебнул из доверху наполненного стакана, и по спальне разлился кисловато-сладкий аромат ирландского виски.

– Я, между прочим, писатель, дорогуша, – обиженно пробасил он. – Причем удостоенный едва ли не всех мыслимых премий. Так что не вам, черт побери, говорить, что я не способен описать собственную дочь!

– По вашим словам, она – высокая, некрасивая и напрочь лишенная воображения.

– Да, я так сказал? – На миг Шон показался озадаченным. – Что ж, но ведь я показал вам ее фотографию. А что касается роста – она и в самом деле высокая.

– Верно, – кивнул Тьернан. – Но уж, безусловно, не некрасивая. И воображения у нее хоть отбавляй. При одном лишь взгляде на меня уверилась, что я сначала изнасилую ее, а потом убью прямо на кухне.

– Хотел бы я знать, что внушило ей мысли об изнасиловании, – тихо произнес Шон. – Вы, кстати, изнасиловали свою жену, прежде чем убить?

Ричард Тьернан пропустил его вопрос мимо ушей.

– Я, как мог, успокоил вашу дочь, – сказал он, – однако она по-прежнему считает, что вы скверно поступили, не предупредив ее обо мне. Боюсь, ничего не выгорит.

– Это еще почему? – взвился Шон. – Мне вполне по силам управлять этими дамочками.

– Никому не дано управлять женщиной, – промолвил Ричард. – И лишь круглый болван может пытаться это сделать. Она узнает, для чего вы ее сюда вызвали, и уже никогда не простит вас.

Шон в задумчивости откинулся на спинку кресла.

– Я пригласил ее помочь мне с книгой, – сказал он наконец. – Ей в жизни еще никто не делал столь заманчивого предложения, и, если у нее есть хоть капля честолюбия, она не откажется.

– Мне она особенно честолюбивой не показалась.

– Это верно, характера ей не хватает, – сокрушенно покачал головой Шон. – Ее чертова мамаша – чтоб ей пусто было! – так и норовила воспитать ее сама. Как, впрочем, и я. В итоге Кэсс ценит в жизни только покой.

– На мой взгляд, могло быть и хуже, – заметил его собеседник.

– Черт побери, Тьернан, вы бы уж лучше молчали, – процедил Шон. – Между прочим, вы так и не ответили, как она вам показалась. Подойдет, как считаете?

На мгновение Ричард зажмурился, рисуя в своем воображении образ Кэссиди. Высокая, с пышными формами, разительный контраст с его тощей, как мумия, женой. Рыжие волосы подобно нимбу обрамляли испуганное лицо, а глаза как у боязливой лани. Одного взгляда на нее достаточно, чтобы понять: Шон вызвал дочь не только в угоду собственной капризной музе, но и готовый принести ее в жертву на алтаре похотливых страстей своего гостя.

Быстрый переход