Изменить размер шрифта - +
Но гордость, которая поднималась в нем оттого,
что он чувствовал на себе новый и совершенно непривычный для него костюм, до
такой степени лишала его всякого самообладания,  а  вместе  с  тем  ему  так
хотелось скрыть свою радость, что все его движения отличались какойто  почти
исступленной, судорожной  порывистостью.  Г-жа  де  Реналь  следила  за  ним
изумленным взором.
     - Побольше солидности, сударь, - сказал ему г-н де Реналь,  -  если  вы
желаете пользоваться уважением моих детей и прислуги.
     - Сударь, - отвечал Жюльен, - меня стесняет эта новая одежда: я  бедный
крестьянин и никогда ничего не носил, кроме куртки. Я  хотел  бы,  с  вашего
разрешения, удалиться в свою комнату, чтобы побыть одному.
     - Ну, как ты находишь это новое приобретение? - спросил г-н  де  Реналь
свою супругу.
     Повинуясь  какому-то  почти  невольному  побуждению,  в  котором   она,
конечно, и сама не отдавала себе отчета, г-жа де  Реналь  скрыла  правду  от
мужа.
     - Я не в таком уж восторге от этого деревенского мальчика и боюсь,  как
бы все эти ваши любезности не сделали из него нахала:  тогда  не  пройдет  и
месяца, как вам придется прогнать его.
     - Ну, что ж,  и  прогоним.  Это  обойдется  мне  в  какую-нибудь  сотню
франков, а в Верьере меж тем привыкнут, что у детей господина де Реналя есть
гувернер. А этого нельзя добиться, если оставить его в  куртке  мастерового.
Ну, а если прогоним, ясное дело, та черная пара, отрез  на  которую  я  взял
сейчас у суконщика, останется у меня.  Отдам  ему  только  вот  эту,  что  в
мастерской нашлась: я его сразу в нее и обрядил.
     Жюльен пробыл с час у себя в комнате, но для г-жи де  Реналь  этот  час
пролетел, как мгновение; как только детям сообщили, что у них  теперь  будет
гувернер, они засыпали мать вопросами. Наконец появился Жюльен. Это уже  был
другой человек: мало сказать, что он держался солидно, - нет, это была  сама
воплощенная солидность. Его представили детям, и он обратился  к  ним  таким
тоном, что даже сам г-н де Реналь, и тот удивился.
     - Я здесь для того, господа, - сказал он им, заканчивая  свою  речь,  -
чтобы обучать вас латыни. Вы знаете, что значит  отвечать  урок.  Вот  перед
вами священное писание. - И он показал  им  маленький  томик,  в  32-ю  долю
листа, в черном переплете.  -  Здесь  рассказывается  жизнь  господа  нашего
Иисуса Христа, эта святая книга называется Новым заветом. Я  буду  постоянно
спрашивать вас по этой книге ваши уроки, а теперь спросите меня вы, чтобы  я
вам ответил свой урок.
     Старший из детей, Адольф, взял книгу.
     - Откройте ее наугад, - продолжал Жюльен, - и скажите мне первое  слово
любого стиха. Я буду вам отвечать наизусть эту святую  книгу,  которая  всем
нам должна служить примером в жизни, и  не  остановлюсь,  пока  вы  сами  не
остановите меня.
     Адольф открыл книгу и прочел одно слово,  и  Жюльен  стал  без  запинки
читать на память всю страницу и с такой легкостью, как если бы он говорил на
родном языке.
Быстрый переход