|
— Нет, спасибо.
— Да вам тут ничего не нравится — ни место, ни еда. Ну а я поем, если вы не возражаете. — Он пододвинул к себе большую тарелку и аппетитно задвигал челюстями.
Некоторое время Роуана молча наблюдала, как он ест, но потом не выдержала:
— Я передумала.
— Ну то-то же. Бросайте стейк на решетку.
Взяв в холодильнике один бифштекс, она робко подошла к плите. От нее исходил невыносимый жар, и, пока бифштекс готовился, Роуана словно поджаривалась вместе с ним. Когда стейк был готов, она шлепнула его на огромную тарелку — одну из тех, что не бьются при падении на асфальт, — и уселась напротив Джонатана.
— Ну что, — полюбопытствовал он, — не холодно? Как стейк?
— Вкусно, — откусив кусочек, призналась Роуана. Однако после всех переживаний есть она не могла — слишком устала.
Заметив, что девушка отодвинула тарелку в сторону, опекун спросил:
— Притомились?
— Да уж. — Сейчас Роуана думала о том, что может находиться за кухней и есть ли там кровать.
— Нет, там ничего нет, — заявил Джонатан, по закрывающимся глазам Роуаны без труда угадав ее мысли.
— А где же спал дядя Том?
— У меня. То есть когда он не работал. Я вам говорил, у нас всегда открыто. Но если ему нужно было выспаться, он уходил в Наргано.
— Это ваш дом?
— Да.
— А что означает это слово?
— Красный.
— Наверно, красный рассвет или красный закат?
— Нет. — Он опять закурил.
— Красный огонек папиросы? Красный бифштекс?
Он засмеялся:
— У вас еще есть силы шутить? Берите вещи и пошли.
— Но я не могу остановиться у вас.
— Почему?
— Потому. — Роуана густо покраснела. «Наверно, я стала похожа на Наргано, и этот мистер Саксби считает меня полной дурой», — пронеслось у нее в голове.
— Во-первых, что за глупости, мисс Редланд? — Он неодобрительно покачал головой. — Во-вторых, вам следует быть проще. В-третьих, я собираюсь поручить вас своей домоправительнице. Согласны?
— А тут кто останется?
— Скоро вернется Барни.
Минутное размышление далось Роуане с чрезвычайным трудом.
— Хорошо, — наконец сдалась она, — но только на одну ночь.
— А кто вам предлагает дольше? — презрительно усмехнулся опекун. Сложив грязные тарелки в большую раковину, он плеснул на них горячей водой и так оставил. Потом кивнул в сторону двери и вышел. Поколебавшись, Роуана последовала за ним.
Вывеска кафе ярко светилась разноцветными буквами, но, стоило им удалиться на несколько метров, их обступила непроглядная тьма.
— А почему фонари не горят? — удивилась Роуана.
— Это шоссе, а не центральная улица.
— А где центральная улица?
— Нигде.
— Но должна ведь в городе быть какая-нибудь улица?
— Здесь нет города.
— Ну, поселок, деревня… что-нибудь.
— Говорю вам: ничего здесь нет. Укромный Уголок — это просто точка на трассе…
Роуана уже смирилась с тем, что кафе дяди Томаса находится немного на отшибе, но чтобы вот так — совсем ничего…
— …и теперь, когда «Мальчик-с-пальчик» — ваш, вы должны понимать, как выгодно иметь рядом шоссе, — продолжал Джонатан, — но он ваш до тех пор, пока…
— Мне все отлично известно, мистер Саксби, — не очень вежливо прервала его Роуана. |