Жаль, что у нас нет других версий – Фэн произвел на меня самое благоприятное впечатление. Но если он убийца, волей-неволей придется действовать по закону.
– Тогда, возможно, Фэн согласится помочь нам в расследовании обстоятельств смерти Осенней Луны, мой господин!
– Да, помощь мне бы тут очень пригодилась! Все, что мы выяснили по поводу убийства Тао Куаня и Ли Линя, ни на шаг не приближает нас к разгадке гибели Владычицы Цветов. При этом я убежден, что между всеми тремя смертями существует какая-то связь. Но какая – нот вопрос! И я понятия не имею, где искать на него ответ.
– Вы сказали, мой господин, что поверили словам старого негодяя Вэня о Ли Лине и Нефритовом Перстне. А что вы думаете об остальных его бреднях?
– Я заметил, что Вэнь, рассказав нам о совете, данном им ученому, немного пришел в себя. Боюсь, именно в этот момент мошенник сообразил, что я беру его на испуг. Разумеется, он не мог отказаться от собственных слов, но явно решил в остальном держать рот на замке. Я почти уверен, что Вэнь говорил с молодым Ли и о других вещах, но почел за благо нам этого не выкладывать. Что ж, когда-нибудь мы во всех его плутнях разберемся. Я еще не закончил с Вэнь Юанем!
Ма Жун кивнул. Остаток дороги судья Ди и его помощник прошли молча. Тао Паньтэ ждал их у входа в винную лавку, и все трое отправились к дому Серебряной Феи. дверь открыла она сама.
– Госпоже Линь было стыдно принимать вас в жалкой хижине, мой господин, – тихо сказала девушка судье, – и, несмотря на болезнь, она настояла, чтобы я привела ее сюда. Я тайком провела старушку в зал – там сейчас никого нет.
У колонны, рядом с окном, прорубленным в глубине зала, откинувшись на подушки кресла, сидела тощая старуха в застиранном платье из коричневой хлопчатобумажной ткани. Ее седые волосы космами свисали на плечи, руки со вздувшимися венами покойно лежали на коленях. Уловив звук шагов, слепая приподнялась с подушек и повернула голову к пришедшим.
Свет из окна упал на обезображенное болезнью лицо. Впалые щеки покрывали глубокие шрамы оспин и красные пятна. Взгляд мутных глаз оставался неподвижен.
Серебряная Фея вместе с Ди и Ма Жуном быстро подошла к старухе.
– Господин судья здесь, госпожа Линь! —негромко сказала танцовщица, склонившись к креслу.
Слепая хотела встать, но судья Ди предупредительно положил руку на ее костлявое плечо.
– Пожалуйста, сидите, – мягко проговорил он. – Мне жаль, что я причинил столько беспокойства, попросив вас о встрече.
– Я полностью в вашем распоряжении, почтенный господин судья, – сказала слепая.
Судья, не веря собственным ушам, вздрогнул – никогда в жизни не доводилось ему слышать столь сочного, глубокого и теплого, поистине прекрасного голоса, но в устах безобразной старухи он звучал жестокой насмешкой. И Ди невольно несколько раз сглотнул, прежде чем продолжать разговор.
– Каково было ваше прозвище, госпожа Линь?
– Меня звали Золотистой Яшмой, мой господин. Люди восхищались моим пением и… красотой. Мне было девятнадцать лет, когда я заболела и… – Женщина умолкла.
– В то время, – заметил Ди, – Владычицей Цветов выбрали танцовщицу по имени Зеленый Нефрит. Вы хорошо ее знали?
– Да, но она умерла тридцать лет назад, во время эпидемии. Я заразилась одной из первых, а о смерти Зеленого Нефрита узнала лишь через несколько недель, когда… выздоровела. Она слегла через несколько дней после меня.
– Полагаю, у нее было много поклонников?
– Да, много. Большинство из них я не знала. Я водила знакомство только с двумя. Оба они – Фэн дай и Тао Куань – были уроженцами острова. Когда мне стало лучше, и Тао, и Зеленый Нефрит уже умерли.
– А Вэнь Юань, торговец древностями, не добивался ее благосклонности?
– Вэнь Юань? Да, его я тоже знала. |