— Они быстрее нас.
Tулкх увидел других таунтанов, похожих на того, которого он только что распотрошил. Их грудные клетки, также были раздуты, и внутри были видны находящиеся там тела ситов-учеников. Он тут же представил, как эти снежные ящерицы будут гнаться за ним со скоростью пятьдесят километров в час, только чтобы поместить его тело внутрь себя.
— Есть идеи?
— Только одна, — ответил дроид.
НК тут уже прицелился, и мгновение спустя, выпустил мину из миномета в центр стада. Зрелище произошедшего на расстоянии всего двадцати метров взрыва был очень впечатляющим, даже для Tулкха, видевшего не раз это оружие в действии. Он зажмурился, когда кости и фрагменты мертвой плоти таунтанов и находящихся внутри них тел людей-зомби посыпались, словно дождь, на них сверху.
— Остался тут кто-то, кого мы еще не уничтожили? — спросил дроид.
— Не обольщайся, пора сматываться.
НК повернулся и стал осматриваться. Из его процессора зазвучал низкий, ровный и жужжащий звук — видимо он начал обрабатывать информацию, происшедшую за последнее время. Когда он заговорил снова, его голос был неторопливый, словно он подбирал каждое слово.
— Я уже говорил тебе — как сильно я ненавижу ситов, которые, так долго держали меня в рабстве?
— Да, где-то раз двадцать.
Tулкх обошел вокруг задней половины туловища таунтана, лениво любуясь на его, все еще дергающие, конечности. В качестве трофея это было бы прекрасным дополнением к его коллекции, но все это придется оставить здесь. Он вздохнул.
— Уходим.
Они повернулись и пошли прочь. Мех вифида был грязным и мокрым от снега, и его липкие и свисающие пряди были размазаны по его голове. Его силы были на исходе, и он хотел, как можно быстрее, убраться отсюда. Ни он, ни HK не заметили кровавый, студенистый шарик зараженной слюны таунтана, которую снежная ящерица плюнула в него, и это все еще было на нем, неумолимо стекая вниз по его лбу мимо брови в его глаз.
* * *
Добравшись до Майроко, Tулкх увидел то, что повергло его в ужас. Рядом был еще один неизвестный ему корабль, который совершил аварийную посадку всего в сорока метрах от его собственного. Его носовой обтекатель был наполовину смят, уткнувшись в снег.
HK пробибикал:
— Это — корабль Дрэнока.
— Кто это?
— Еще один охотник за головами.
— И что им всем здесь надо? — спросил Tулкх.
— По данным моих сканеров на борту нет никаких форм жизни, — сказал дроид. — Но…
— Позволь мне угадать. — Вифид поднял свое копье. — Ты должен просканировать мой корабль.
Что ты хочешь узнать?
Tулкх указал на следы, видимые на снегу, тянущиеся от потерпевшего крушение корабля к своему.
— Пошли, — пробормотал он. — Похоже, у нас на борту, как минимум, один безбилетник, и его надо найти, прежде чем мы навсегда уберемся отсюда.
Глава 41. Горнило
Скаброус опустил меч. Первым прикосновением лезвие разрезало грязную одежду из кожи, которую носила Зо с тех пор как прибыла сюда, открывая обнаженное тело. Она посмотрела вниз и увидела, как меч коснулся её кожи, отчего появился надрез, тут же превратившийся в кровоточащую рану, а тело пронзила острая боль.
Скабрус улыбнулся, глядя на рану, и по его губам потекли слюни. Он поднял меч во второй раз, держа его рукоять двумя руками высоко над головой, нацелив его заостренный конец прямо в ее грудь. Его глаза безумно закатились, став совершенно неодушевленными от болезни, которая поразила их. Зo сильно дернула за ремни, уже зная — как бы она не старалась — ей не удастся освободиться. |