Изменить размер шрифта - +
— Счастливого пути!

Мастер Гуд молча помахал рукой. «Какой всё-таки у госпожи ле Февр угрюмый компаньон, — удивилась в очередной раз Гвинет. — Неужели она не могла найти слугу повеселее? Впрочем, мастер Гуд наверняка сильный и умелый боец и может защитить её в пути от всех опасностей».

Гервард уже рассказывал друзьям, как он попал в вершу мастера Фримена и как молчаливый отшельник вылечил его ногу.

— Интересно было бы посмотреть на него, — сказал Айво.

— Может, и увидим, — ответила ему Гвинет. — Мы встретили его недалеко от орешника.

— Может, он и Айво вылечит? — захихикала Амабель. — Бедняжка так приложился головой, когда упал с яблони Тома Смита! Я уж думала, он все мозги вытряхнул!

Айво сделал вид, что сейчас кинет в сестру коркой, и она, смеясь, отскочила.

Было уже позднее утро, когда они добрались до орешника. Но день оставался хмурым. Земля казалась даже мокрее, чем вчера после ливня. Сверху капало, тропинку пересекали маленькие хлопотливые ручейки, лужи были покрыты рябью. Зато орехов было полно — даже на нижних ветках, которые обычно обдирали первыми. Айво и Амабель принялись срывать их горстями и швырять в корзину. Гвинет положила хлеб для отшельника на поваленное дерево — то самое, на котором он перевязывал ногу Герварду — и вытрясла крошки из котомки. Теперь можно было приступать к сбору.

Некоторое время они трудились молча. Тишину нарушил крик Герварда:

— Вот он!

Гвинет обернулась. Действительно, невдалеке мелькнула высокая фигура. Давешний отшельник быстро и уверенно шагал по болоту, словно по твёрдой земле. Гвинет окликнула его, но он даже не оглянулся.

— Беги, Гервард, — сказала она. — Догони его и скажи про гостинец.

Гервард устремился за отшельником. Но сколько он ни кричал, тот не оборачивался.

— Что стряслось? — удивилась вдруг Амабель. — Куда помчался Гервард?

— Догоняет отшельника, о котором мы вам рассказывали, — объяснила Гвинет.

— Отшельника? — переспросил Айво, выпуская усыпанную орехами ветку. — Нет тут никакого отшельника!

Гвинет снова обернулась и на этот раз тоже никого не увидела.

— Пропал, — расстроилась она.

— Или его вовсе не было, — хихикнул Айво. — Может, у вас видения? Наверное, ваш отшельник — призрак. Взял — и растворился в воздухе!

Он покрутил пальцем у виска.

— Эй, Гервард! Я так думаю, твой отшельник — просто призрак!

Гервард с разочарованным видом пробирался обратно через густые кусты.

— Он не призрак! Он святой, и ногу мне вылечил!

— А может, тебе приснилось, что ты повредил ногу? — дразнился Айво. — Ну, погоди, сейчас я тебя разбужу!

Он выхватил из корзины крупный орех и бросил им в приятеля.

— Ах, так!

Гервард пришёл в восторг. Он пригнулся, пропуская орех над головой, сорвал с ближайшей ветки целую пригоршню орехов и запустил в Айво.

— Получай!

Гвинет и Амабель тоже присоединились к веселью. Орехи со свистом летели со всех сторон. Раскрасневшаяся с развевающимися волосами, Гвинет как раз нагибала верхнюю ветку, чтобы добыть себе побольше снарядов, как вдруг со стороны реки раздался сердитый вопль.

Кто-то пробирался сквозь кусты, чавкая болотной грязью. Ещё миг — и из зарослей ежевики, потирая ушибленный лоб, выбрался Осберт Теллер. Бугристое лицо карлика было красным от злости.

— Ах вы, паршивцы! — вопил он. — Чего ради вы швыряли в меня орехами?

— Простите, пожалуйста. — Гвинет вежливо присела и отбросила волосы на спину. Ох, на кого она сейчас похожа! — Мы не в вас кидались, мастер Теллер.

Быстрый переход