Изменить размер шрифта - +

– Ха! Банки ненадежны.

– Почему?

– Они с улыбкой берут и деньги, и твое золото и обещают все сохранить. Но когда ты требуешь свое имущество обратно, лгут и оправдываются.

Римо, казалось, сильно удивился.

– Они никогда не возвращают тебе твои собственные деньги – всегда чьи то еще.

Римо рассмеялся и направился к воде. Гневно размахивая руками, Чиун последовал за ним.

Когда они подошли к берегу, мастер заметил на лице ученика довольную улыбку.

– О чем ты думаешь? – поинтересовался он.

Римо достал из кармана сделанный в полиции рисунок и осторожно развернул его.

– Я знаю, как выглядит моя мать. Она разговаривала со мной.

– Обычная иллюзия.

– Нет. Голландец неплохо создает иллюзии, но он не способен создавать их в соседнем штате. Это была она. Я не знаю ее имени, но знаю ее лицо и голос. Это первый шаг. И мой отец где то здесь – кто бы он ни был. – Римо снял туфли. – И я его найду.

– Не слишком то надейся, – предупредил Чиун.

Римо оторвал взгляд от рисунка.

– Кажется, ты слишком рьяно отстаивал эту чепуху насчет отцовства Смита. Почему?

Мастер пожал плечами.

– Ошибался. Так же, как ошибся ты, отослав этого юнца.

– Думаешь, он мой сын?

– Вылитый ты.

Римо пожал плечами.

– Под камуфляжной раскраской трудно разобрать.

– Я заметил, что ты не захотел ее стереть, чтобы ненароком не узнать правду.

– А может быть, я не хочу!..

Чиун улыбнулся.

– Ты хороший отец, Римо Уильямс. Даже несмотря на то, что в прошлом к тебе относились с вопиющим небрежением.

Ученик подал мастеру сложенный рисунок и, не говоря ни слова, скользнул в воду. Она поглотила его без малейшего всплеска, через мгновение не осталось даже следов его присутствия.

Где то на дороге тронул с места автомобиль.

Вслушиваясь в затихающий шум мотора, мастер Синанджу стоял и смотрел на воду, на его увядшем лице читалось беспокойство.

Позади в синем небе медленно таяли пурпурные птеродактили.

 

Глава 36

 

В этот же день Большой Дик Бралл без предупреждения появился в «Липпинкот сэйвингз бэнк». Так обычно и действовало ФНУ – без предупреждения. Чтобы никто не успел спрятать документы, подменить их или еще как нибудь смошенничать.

Проходя через солидный вестибюль банка. Большой Дик вертел головой из стороны в сторону, уверенный в себе, как только может быть уверен в себе человек, работающий на федеральное правительство и имеющий свежую смену белья. Подойдя к кабинету директора, он представился:

– Ричард Бралл, ФНУ Я хочу видеть Джереми Липпинкота.

– Вам назначена встреча? – спросила секретарь.

– Нет, но мы это исправим, – ответил Большой Дик.

– Как мне доложить мистеру Липпинкоту, по какому вы вопросу?

– Счет Фолкрофтской лечебницы и дело о двенадцати миллионах долларов.

Секретарша по селектору тут же сообщила эту информацию Джереми Липпинкоту.

Усиленный динамиком голос Липпинкота звучал раздраженно.

– Что за черт! Я уже объяснялся насчет этой ошибки с ФНУ. Дважды. Почему они мне надоедают, присылая все новых и новых людей?

– Потому что, – рявкнул в микрофон Большой Дик Бралл, – ФНУ ничего не принимает на веру и не берет пленных!

– Сэр! Туда нельзя! – запротестовала секретарша.

Но Большой Дик все таки проложил себе дорогу в кабинет директора банка. Переступив порог, он увидел за письменным столом Джереми Липпинкота. Банкир ошеломленно взирал на вошедшего, сырая морковка торчала из его пушистых розовых лапок.

Быстрый переход