Изменить размер шрифта - +

– Твоя пушка говорит? – скептически скривился Римо.

– Она приспособлена к моему голосу, – выпалил Уинстон. – И всегда повторяет то, что я скажу. Как же она смогла воспринять твой голос?

– Вот тебе и доказательство, Римо! – запрыгал от радости Чиун.

– С каких это пор говорящее ружье может служить доказательством отцовства?

– Почему ты вернулся, несмотря на мое ясно выраженное пожелание, Уинстон? – строго спросил Харолд В. Смит.

– Чтобы отплатить тебе, бесчувственный дядюшка!

– Что же Я сделал плохого? Я растил тебя, поддерживал, позаботился о том, чтобы ты состоялся в жизни.

– И, как только смог, выпихнул меня в военное училище! – взорвался Уинстон. – Я думал, ты мой дядя. Думал, ты мной гордишься. Теперь я понял, что был своего рода подопытным кроликом. И вся моя жизнь – сплошная ложь.

– Что ж, теперь ты член клуба, – резюмировал Римо. – Ты еще не знаешь, что он сделал со мной.

– А что?

– Я уже двадцать лет как умер.

Уинстон побелел так, что стало заметно даже под боевой раскраской.

Смит откашлялся.

– Уинстон, только временные обстоятельства вынудили меня отказаться от тебя. Я сожалею о холодном тоне своего письма, но это было сделано в твоих же интересах.

– Большое спасибо! – иронически поклонился парнишка.

– Теперь кризис преодолен, – продолжил Смит. – В моей власти вернуть тебя в подразделение с минимальными дисциплинарными взысканиями.

– С каких это пор ты стал адмиралом?

Смит заморгал.

– Больше я ничего не могу сказать.

– Нет уж, спасибо. Пускай лучше меня возьмут на поруки.

– Ну так иди, – сказал Римо, открывая перед ним дверь. – Никто тебя не держит.

– А парень?

Чиун отнял свои пальцы, Уинстон Смит встал и подобрал оружие.

Римо долго смотрел ему в глаза.

– Нет, он мне не родственник, – наконец заключил он.

– Могу сказать то же самое, – заметил Уинстон.

– Мне жаль, что вы оба узнали правду так внезапно, без всякой подготовки, – произнес Харолд В. Смит. – Но факт остается фактом. Ты мой сын, Римо, а ты, Уинстон, мой внук, сын Римо.

– Докажите! – складывая руки на груди, воскликнул Римо.

– Ага, – поддержал Уинстон, повторяя жест Римо. – Докажи!

Чиун в отчаянии схватил себя за остатки волос.

– Слепцы!

– Можно вернуться к тому моменту, когда нас прервали, – сказал Смит. – Я позвоню своей жене в дом ее сестры.

Смит сел и начал набирать номер.

– Это Харолд. Как дела? Моя жена у тебя? Спасибо. Дай ей трубку.

Смит включил громкоговоритель.

Миссис Смит, казалось, была в шоке.

– Харолд! Где ты?

– В Фолкрофте. Все в полном порядке. ФНУ ушло. Это было простое недоразумение. Можешь вернуться домой завтра, если не сегодня вечером.

– Харолд, это было ужасно. Они выбросили меня на улицу!

– Я знаю, дорогая. Но теперь все позади. Мод, я хотел бы продолжить разговор, который мы начали прошлой ночью.

– Разговор?

– Да. Ты ведь помнишь, как пришла в Фолкрофт прошлой ночью?

– Харолд, я всю ночь провела здесь – сходила с ума от беспокойства. Я пыталась звонить в больницу, но никто не мог мне ничего объяснить.

– Да что ты говоришь?! – изумился Смит. Он недоуменно захлопал глазами.

– Харолд, в чем дело? Ты здоров?

– Нет, ничего, – взволнованно отозвался Смит. – Вероятно, это был сон. Я приеду домой как только смогу.

Быстрый переход