Изменить размер шрифта - +
Мальчишка настоящий. И у него глаза Фрейи и матери, которую Римо никогда не знал.

– Все ложь. Этого не может быть, – открыв глаза, произнес Римо. Но в голосе его звучало сомнение.

Харолд В. Смит шумно откашлялся.

– Настало время внести ясность, – угрюмо буркнул он. – Сразу для всех.

Присутствующие с интересом посмотрели на хозяина кабинета.

– Когда Римо впервые прибыл в Фолкрофт для прохождения подготовки, – начал Смит, – предполагалось, что срок его службы будет недолгим. Работа была слишком трудной и опасной.

– Какая работа? – уточнил Уинстон.

– Тихо! – приструнил его Чиун.

– Римо, – спросил Харолд В. Смит, – ты помнишь медсестру по имени Дебора Дин?

– Нет.

– Неудивительно. В те дни ты переспал со всеми медсестрами.

– Посадите меня в тюрьму.

– Заметив такое поведение и зная, что~ э э э~ организации в долгосрочной перспективе понадобятся средства принуждения, я заплатил мисс Дин за то, чтобы она выносила твоего ребенка.

– Неправда! В те дни я пользовался презервативами.

Смит явно чувствовал себя неловко.

– Мы применили искусственное осеменение. В первый же день, как ты появился в Фолкрофте, мы взяли образец спермы. В результате появился Уинстон. Детство он провел в Фолкрофте, юность – в военных училищах, а в последнее время отлично служил в одной из команд отряда спецназначения «Котики».

– Насчет отличной службы – это как сказать, – с горечью заметил Уинстон Смит. – Когда я получил твое прощальное письмо, то ушел в самоволку.

– Очень жаль! Может, еще не поздно как то исправить твою ошибку?

– Вот и займись этим! – огрызнулся Уинстон Смит.

– Гамбургер от яблони недалеко падает! – фыркнул Чиун, неодобрительно глядя на Уинстона.

Покраснев, Смит продолжил:

– Уинстон так и не узнал правды. Ему сказали, что его родители умерли и что я назначен его опекуном. Если бы с Римо что нибудь случилось, организация получила бы нового оперативника – после прохождения Уинстоном подготовки в отряде «Котики».

– А почему его не отдали мне? – спросил Чиун.

– Я посчитал, что Римо не захочет, чтобы его сын занимался Синанджу. И если честно, то после всего, что произошло за эти годы, мне хотелось бы иметь агента~ э~ более управляемого.

– Правильное решение, – отозвался Римо. – Вы уже разрушили мою жизнь, и я не позволил бы искалечить еще и его. – Римо спохватился. – Хотя эта пиявка никакой мне не сын!

– Ты этого не знаешь.

– Хотя бы потому, – продолжил Римо, – что мой сын не стал бы носить серьгу в ухе.

– Гребаный козел! – ругнулся Уинстон Смит. – О о о! Зачем он этак? – тут же спросил парнишка, ни к кому в отдельности не обращаясь.

– Чиуну доставляет удовольствие причинять боль, – объяснил Римо.

– Что ты имел в виду, когда говорил об агенте? – спросил Уинстон. Но ему никто не ответил.

– Подготовка в отряде «Котики» показалась мне одной из самых лучших.

– Ты оскорбляешь Синанджу, – холодно обронил Чиун.

– А ты оскорбляешь флот! – выкрикнул мальчишка. – Команда номер шесть спецотряда «Котики» – самая лучшая.

– Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, – попытался успокоить его Римо.

– Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, – сказал еще кто то.

– Разве здесь есть эхо? – удивился Римо.

– Кто это сказал? – спросил Смит.

– Моя пушка, – как то странно отозвался Уинстон Смит.

Быстрый переход