|
– Рамирес вот‑вот собирается начать первый допрос Соколова.
– А инспектор Тирадо из ОБОП тут?
– Сейчас выясню. Между прочим, вчера ночью Хуан Вальверде сообщил мне название и адрес борделя, где они держат сестру Марисы Морено Маргариту или, во всяком случае, где он ее трахал.
– Тогда тебе стоит отправиться туда, – сказал Фалькон. – Свяжись с Гражданской гвардией и прихвати с собой младшего инспектора Переса.
– Ладно. Детективы Серрано и Баэна проводят обыск в квартире у Алехандро Спинолы. Ищут доказательства его связи с русскими и передачи «Горизонту» не подлежащей разглашению информации.
Фалькон поднялся к Эльвире. Секретарь пропустил его. Эльвира сидел со всех сторон обложенный бумагами и даже не предложил ему сесть.
– Не могу поверить, что ты осмелился проводить операцию без моей на то санкции.
– В любом другом случае я, конечно, такую санкцию испросил бы, но вы под страхом отстранения меня от работы запретили мне касаться Алехандро Спинолы, – сказал Фалькон. – При этом я понял, что в опасности находится не только сам Спинола, но из‑за него и другие люди, приехавшие в отель «Ла‑Беренхена». Поэтому я и вынужден был действовать без вашей санкции и разрешения на план операции.
– План?
– Импровизированный план, – поправился Фалькон. – Времени планировать что‑то по‑настоящему у меня не было.
– Ты знаешь, что заявил мне председатель Совета магистратуры вчера ночью? – сказал Эльвира. – Что ты преследовал и толкнул на смерть его сына!
– На самоубийство, хотите вы сказать, – поправил начальника Фалькон. – Напомню вам, что это случилось на глазах детективов Серрано и Баэны. И у водителя грузовика тоже на этот счет нет никаких сомнений.
– Посмотрим.
– Алехандро Спинола признался мне, что связался с Беленьким и Ревником за кокаин и уплату его карточных долгов. Что он делился конфиденциальной информацией насчет тендера на строительство на острове Картуха, передавая ее главному инженеру проектно‑строительного отделения «Горизонта» Антонио Рамосу. Вдобавок он предал своего кузена, познакомив того с Марисой Морено, выполнявшей задания русских, – сказал Фалькон. – Так что его еще и не так надо было преследовать.
– Остается только надеяться, что смерть Беленького, Ревника и Марисы Морено, а также упорное молчание Антонио Рамоса не помешают нам собрать убедительные доказательства в пользу твоих слов, – сказал Эльвира, покосившись на свои часы. – А пока что, старший инспектор Фалькон, я отстраняю вас от исполнения ваших служебных обязанностей на период расследования. Ваши полномочия будут переданы инспектору Рамиресу, вам же в одиннадцать часов надлежит покинуть это здание. Все. Вы свободны.
Выйдя от комиссара, Фалькон спустился к себе в кабинет, где в ожидании его старший инспектор Тирадо болтал с Феррерой. Фалькон сообщил ему последние сведения насчет Дарио, находившегося, как это выяснилось, в Марокко, заметив, что дело это, видимо, надо передать в НРЦ, который станет его вести в сотрудничестве с марокканскими властями. Не скрыл он и того, что самого его отстранили от службы, почему он и просит Тирадо сообщить Эльвире новости о Дарио. Тирадо ушел. Феррера в смущении взглянула на Фалькона и покачала головой. Закрывшись у себя в кабинете, он позвонил только что приехавшему в управление Пабло, перехватив того еще на лестнице. Вытащив письмо Якоба, перечитал его. Нелегкое дело ему предстояло.
Впустив к нему Пабло, Феррера сказала, что едет в Коста‑дель‑Соль, и прикрыла за собой дверь. Пабло в сердцах швырнул на пол свой портфель. Он был зол. Фалькон решил предоставить ему возможность начать разговор. |