Изменить размер шрифта - +
..
- Дел-Кофи! Дел-Кофи! Что случилось с Сарой? - Я кричал в микрофон. - Она жива? Цела? Дел-Кофи!
Все бывшие в радиорубке переглядывались круглыми глазами.
Зашипели помехи в динамике, и снова ясно раздался голос Дел-Кофи:
- Ник, ты меня слышишь? У меня тут провода скреплены скрепками для бумаг, а они сползают.
- Слышу, Дел-Кофи! Сара, что с Сарой?
Казалось, пауза затянулась на час. Я сидел и глазел на динамик, покрываясь потом. Потом раздался женский голос, тихий, почти шепот, как будто доносился с планеты за миллиарды световых лет отсюда:
- Ник, как ты?
- Сара! Слава Богу, это ты. Слушай... Что там с тобой?
- Со мной? Все в порядке.
- Я слышал, вы попали в какую-то беду?
- Да. В большую. Но сначала у меня для тебя есть новости.
- Новости? Какие?
В наступившей паузе я так стиснул микрофон, что пальцы заболели.
- Ник... у меня ребенок.
Стены радиорубки рухнули мне на голову. Я качнулся назад. Первый дурацкий вопрос с моей стороны был:
- Ребенок? Чей ребенок?
- Чей? Да твой же, идиот! Ник Атен, ты стал отцом!
Вот тут-то мир и в самом деле вышел из фокуса. Жене Мерфи пришлось толкнуть меня три раза, пока я вернулся в лоно человечества.
- Мой?
- Да. А что ты думал? Ты же был единственным. Еще несколько минут между нами шел ошеломленный и бестолковый разговор, который можете себе представить сами. Несколько месяцев не видеться и вдруг узнать, что я отец?
- Да, ребенок чувствует себя хорошо. Ему три недели.
Вдруг мне оказалось трудно говорить: меня обнимали и хлопали по спине.
Я резко это прекратил, вспомнив, что Эскдейл в беде. До этой минуты я полагал, что дело в Креозотах. Я спросил, не было ли на них нападений.
Сара озадаченно ответила:
- Нет, к Креозотам это не имеет отношения. Дело в Курте. Он совсем сошел с ума. Полтора месяца назад он приказал, чтобы еды не давали никому, кроме его Команды и их гарема. Дел-Кофи, Китти и я смогли организовать для остальных - а это больше двухсот - только одноразовое питание. И только вареной репой и картошкой. Голодная диета. Ник. И скоро мы начнем терять людей.
- А что, нельзя разве послать заготовительные экспедиции - еще ведь есть места, где должны быть консервы?
- Когда я говорю, что Курт сошел с ума, это значит, что он в самом деле спятил. Он параноик. Не разрешает никому покидать Эскдейл. Мартину случайно удалось найти передатчик в одном из домов в долине. Он говорит, что это куча хлама и удивительно, что он вообще работает. Но проблема в другом: если Курт узнает о передатчике, Мартину придется тащить жестянку.
- Боже мой, это все еще продолжается?
- Таскание жестянки? О да, в больших количествах. Пока что в этой игре убиты тридцать восемь человек.
Мы говорили наперебой еще двадцать минут, потом голос Сары стал удаляться.
- Слушай, Сара! - сказал я. - Вас там Креозота не беспокоят?
- Совсем нет. Самое странное, что их там в соседней долине примерно две тысячи. И никаких проблем. Они держатся сами по себе.
Трам твою тарарам! У меня пересохло во рту.
- Сколько, Сара? Две тысячи?
- Да, а что...
- Слушай меня. Численность сохраняется? Или к ним подходят еще?
- ...немногу. - Голос Сары был уже еле слышен за помехами. - Видели, как подходят по двое и по трое. Черт их всех возьми!
- Сара! - крикнул я в микрофон. - Слушай меня внимательно! Это важно! Вам грозит опасность. Они начали накапливаться. Когда их будет достаточно, они нападут. Я видел, как это бывает. Они не остановятся, пока вас всех не перебьют. Курт не сможет защитить от них гостиницу. Надо держаться оттуда подальше... Найдите способ. Вам нужно... Отпусти этот блядский микрофон, а то убью!
- Ник... - мягко сказал Мерфи. - Не трать зря голос. Они ушли со связи.
- Это случается, - вставил Гэри. - Они уже несколько часов назад отрубались, потом связались снова.
Быстрый переход