Изменить размер шрифта - +
 — Не то чтобы его можно было винить в этом.

Кейтлин резко повернула голову.

— Ты серьезно? Он практически назвал меня беспомощной…

— Признаю, он выразился неудачно.

— И он прямо намекнул, что я с тобой только ради выживания, — она буквально выплюнула эти слова, точно они оставили дурной привкус. — Это ж надо быть таким нахалом…

— Я не говорю, что он прав, — сказал Букер, обходя массивный ствол дерева. — Но я вроде как его понимаю.

Она себе шею свернет, если и дальше будет так резко поворачивать голову.

— Как ты вообще можешь сочувствовать ему в данный момент?

— Кей, бедняга любил тебя, — сказал Букер. — Он думал, что потерял тебя, а потом ты объявляешься с каким-то техасским простофилей на хвосте, которого он никогда не видел. Тот еще способ разбить сердце парню.

Он не ошибался, но ей ненавистно было признавать его правоту по стольким пунктам.

— Я знаю, что если бы ситуация была обратной, если бы я потерял тебя, и ты объявилась бы под ручку с ним, я бы долго топил печаль в бутылке Джека под песни Джонни Кэша, — Букер поправил ремень винтовки на плече. — Потому что я бы знал, что потерял лучшее, что случалось со мной в жизни.

Кейтлин закусила нижнюю губу, проклиная то, как вопреки своей злости она начинала видеть правоту Бкера.

— Но он не был лучшим, что случалось со мной в жизни, — сказала она, глянув на него. — И ему просто придется смириться с этим.

Усмехнувшись, Букер кивнул.

— Уверен, он переживет это, дорогая.

— И он засранец, раз сказал, что до всего этого я была всего лишь специалистом по рекламе, — она перебросила волосы через плечо. — Я специалист по рекламе, который может вколотить его задницу в землю и одновременно убить фрика.

— Вот это моя девочка.

— Эм, ребята? — крикнул Макс спереди. — Тут… вам надо это увидеть.

 

* * *

Кейтлин в пятый раз осмотрела окружающие поля.

— Ты уверен, что они не от хаммера?

Присев рядом со свежими следами шин, Букер покачал головой.

— Нет, недостаточно крупные. Они от машины вроде минивэна.

— Мы не слышали, чтобы мимо проезжала машина, — сказал Макс, глядя на них. — И мы не видели других людей, кроме вас.

— Деревья хорошо приглушают звук, — сказала Кейтлин. — Мы вас тоже не слышали все то время, что были здесь.

Букер встал и прошел несколько шагов вдоль следа.

— Похоже, он пропадает, направляясь в ту сторону, — он махнул на дорогу. — Значит они приехали…

— Со стороны стада, — закончила Кейтлин. — Ты уверен?

— Не могу себе представить, чтобы они просто материализовались из ниоткуда.

Макс заламывал руки.

— Если они поехали туда, они увидят наш знак. Они будут знать, что здесь есть люди.

— Необязательно, — сказала ему Кейтлин. — Увидев знак, мы не подумали, что тут есть лагерь. Мы просто посчитали, что люди наткнулись на это стадо и не хотели, чтобы кто-то другой оказался в неудачном месте.

Подняв взгляд к небу, она задержала дыхание и стала прислушиваться, не послышится ли звук мотора беспилотника.

Ничего.

— Они довольно свежие, — сказал Букер, разворачиваясь. — Готов поспорить, мы можем их нагнать.

— Нагнать людей, которые достаточно чокнутые, чтобы проехать сквозь гигантскую орду гниляков? — Макс покачал головой.

Быстрый переход