— Успокойтесь, Анжель, умоляю вас, — проговорил он, взяв за руки несчастную мать.
— Как я могу быть спокойна, когда моя дочь пропала!
— Все необходимые приказания отданы. Вся полиция поднята на ноги, чтобы отыскать вашу дочь.
— Полиция явится слишком поздно. Моя дочь будет убита. Прошу вас, Фернан, умоляю на коленях, сжальтесь надо мной! Дайте мне свободу! Если наш ребенок еще не умер, дайте мне возможность выйти из тюрьмы, чтобы спасти ее! А если она умерла, то для того, чтобы отомстить. Скажите одно слово, Фернан, и все двери отворятся! Вы скажете это слово? Да?
— Я не имею на это права.
— Но ведь вы всемогущи!
— Вы ошибаетесь! Я могу только поручиться за вас, что и сделаю. Я приму все меры, чтобы вас выпустили на поруки.
— Сделайте это, Фернан, и я буду благословлять вас… я прощу вам все… Я буду помнить только, что я вас любила и что вы — отец моего ребенка…
Тронутый до слез, барон де Родиль протянул руки, и Анжель упала ему на грудь.
— Мужайся! — сказал барон, целуя ее. — Ты победила! Очевидность против тебя, но я отрицаю очевидность и верю.
Потрясение оказалось слишком сильным для этой души, вынесшей столько бурь. Анжель глубоко вздохнула и лишилась чувств.
На громкий зов барона поспешно прибежал тюремщик.
— Скорее, помогите! Этой женщине дурно!
Тюремщик привел двух товарищей. Они перенесли Анжель в камеру и положили на постель.
Оскар Риго решил сторожить на улице Бонапарт, чтобы непременно поймать человека в меховом пальто, а для того чтобы не обратить на себя внимания, ловкий Оскар придумал следующее.
На углу пассажа Изящных Искусств находится небольшой дощатый ларек. Целый день, с утра до вечера, в нем сидит добрая, приветливая старушка с большим капюшоном на голове. Это торговка газетами.
Оскар с первых же минут своего дежурства заприметил лавчонку. Ему давно надоело, как маятник, ходить взад и вперед.
Рано утром он пришел к пассажу.
Старушка была уже на своем посту, раскладывая еще совсем свежие, влажные газеты, которые ей только что принесли.
Оскар подошел.
Старушка приняла его за раннего клиента и поспешила спросить:
— Какую вам угодно газету, сударь?
— Да мне не одну нужно, а все.
— Вы, конечно, шутите…
— Даже и не думаю. Я хотел бы купить ваш товар оптом и сверх того снять вашу лавочку.
Сговорившись со старушкой, Оскар засел в лавочке, но первый день был совершенно бесплоден.
На следующее утро Оскар снова занял свое место. Торговка газетами уже поджидала его, чтобы получить свои пять франков.
Грязные афиши, наклеенные на фасаде театра Батиньоль, извещали публику о двух экстраординарных представлениях «Сержа Панина», с участием господина Поля Дарнала из театра «Жимназ» и госпожи Жанны Дортиль.
Места разбирались великолепно, к величайшему удивлению директрисы, которая уже сожалела о том, что отдала шестьдесят мест в пользу дебютантки.
Последняя провела весь день, предшествующий представлению, в разноске и развозке данных ей лож и кресел по своим друзьям и знакомым. Подвиг ее увенчался громадным успехом: места были разобраны все.
Анджело Пароли, верный своему обещанию, явился за пятью ложами, за которые заплатил тысячу франков. В одной из этих лож он намеревался сидеть сам и любоваться приготовленной им драмой. Четыре ложи он раздал своим ученикам и помощникам.
В пятой, которую он оставил для себя, должны были сидеть Жервазони и бухгалтер лечебницы, изображая директоров парижских театров. |