Изменить размер шрифта - +

— Нет, все, как было условлено.

— Кабаны…

— Их много, по-видимому. Наше rendez-vous назначено на ферме моего дяди, находящейся на опушке леса.

— Пойдем мы туда сегодня?

— Нет, завтра. За два часа до рассвета мы пустимся в дорогу вдоль железнодорожного полотна и прибудем таким образом на ферму. Там позавтракаем и разойдемся каждый на предназначенный ему пост.

— Эта охота для меня — настоящий праздник! — воскликнул Леон.

— Для меня также, уверяю тебя. Мы позабавимся хорошо. Нам не будет жарко: барометр быстро опускается, и стрелка указывает на снег.

— Что до этого! Я тепло одет.

— Это главное! Кстати, как поживает твой отец?

— Как нельзя лучше.

— Согласился он наконец на твой отъезд в Париж?

— Не без труда.

— А! Тем лучше! По крайней мере мы не расстанемся.

— Я сам этого желаю; кстати, я думал об одной вещи, которую, вероятно, ты одобришь.

— Если предлагаешь ты, будь уверен заранее — одобрю. В чем дело?

— Кто нам помешает нанять маленькую квартирку пополам, когда мы приедем в Париж? Мы меблируем ее экономно. Это избавит нас от необходимости жить в гостинице, где всегда очень дорого и скверно. Мы постоянно будем вместе, разделяя и нужды, и удовольствия, и отдых.

— Твоя мысль уже не раз приходила мне в голову, мой милый Леон. Я нахожу ее вполне блестящей и поэтому соглашаюсь на все от всего сердца! Ты не можешь себе представить, до чего мне хочется поскорее в Париж, чтобы самому увидеть Латинский квартал, о котором так много говорят. Он ужасно влечет меня! Да и тебя, вероятно, так же?

— Ну, признаюсь, меня он не особенно влечет, — со вздохом проговорил Леон.

— Как? Неужели? Да быть не может! А сколько там соблазнов!

Рене Дарвиль посмотрел на своего друга

— О, о! — с улыбкой проговорил он. — Значит, маленькая пансионерка madame Фонтана продолжает безраздельно владычествовать над твоим сердцем?

— Да!

— Ты говоришь серьезно?

— Так серьезно, что у меня никогда не будет иной любви!

— Так береги ее! Это чувство будет твоей охраной и опорой!

Молодые люди дошли до дома родителей Рене. Его отец, богатый промышленник, владел в окрестностях Сен-Жюльен-дю-Со заводами. Это был человек лет пятидесяти двух или трех. Madame Дарвиль приближалась к сорокапятилетнему возрасту.

У них было только одно дитя — Рене, и совершенно естественно, что они любили его без памяти. Кого любил Рене, тот становился мил и им. Они встретили Леона с распростертыми объятиями. К тому же Дарвиль близко был знаком с нотариусом Леройе. Леон сразу же почувствовал себя как дома.

Сразу после завтрака господин Дарвиль собирался отправиться на завод, чтобы провести там дня два-три.

Уходя, он сказал Леону, что надеется увидеться с ним по своем возвращении, так как уверен, что после охоты он погостит у них с недельку.

Молодые люди занялись чисткой ружей, совсем в этом не нуждавшихся, и до того усердно предались своему делу, что не заметили, как настал час обеда, который затянулся надолго.

Пробило одиннадцать, когда вышли из-за стола. Рене и Леон разошлись по своим комнатам. Слуга получил приказание разбудить их в половине четвертого утра, так как им предстояло пройти до фермы несколько километров, а падавший снег мог замести дорогу и затруднить им путь.

Рене заснул, как только опустил голову на подушку, но не то было с Леоном: несмотря на предстоящее удовольствие, он был крайне озабочен тяжелым сном, приснившимся накануне.

Ему беспрестанно представлялась Эмма-Роза, плавающая в своей крови, после ужасной борьбы с таинственным убийцей.

Быстрый переход