Стирлинг стоял на краю разрытой земли, глядя в пространство. По отсутствующему взгляду было
ясно, что он не видом любуется.
Он заговорил, не глядя на меня:
- Мне вас не запугать, миз Блейк?
- Нет.
Он повернулся ко мне, улыбаясь, но глаза его остались пустыми, загнанными.
- Я все, что у меня было; вложил в этот проект. Не только свои деньги, но и деньги клиентов. Вы понимаете, о чем я говорю?
- Если эти тела - Бувье, то вы в заднице.
- Очень красноречивая формулировка.
- Зачем мы пошли сюда вдвоем, мистер Стирлинг? На фига весь этот понт?
Он набрал побольше воздуха - ласкового весеннего воздуха и сказал:
- Я хочу, чтобы вы сказали, будто эти тела - не Бувье, даже если это не так.
Я улыбнулась и покачала головой:
- Я не стану лгать ради вас, мистер Стирлинг.
- Вы можете заставить солгать зомби?
- Мертвые - очень честный народ, мистер Стирлинг. Они не лгут.
Он шагнул ко мне с очень искренним лицом.
- Все мое будущее зависит от вас, миз Блейк.
- Нет, мистер Стирлинг, ваше будущее зависит от мертвых, которые лежат здесь у ваших ног. То, что они скажут, его и решит.
Он кивнул:
- Думаю, это справедливо.
- Справедливо или нет, а это так и есть.
Он снова кивнул. Из его лица ушел свет, будто кто-то повернул выключатель. Резче проступили складки. Он постарел на десять лет за несколько секунд. Когда
он встретил мой взгляд, в его глазах была горе.
- Я дам вам долю в прибылях, миз Блейк. Вы за пару лет станете миллиардершей.
- Вы же знаете, что подкуп не получится.
- Я это знал через минуту после того, как вас увидел, но не мог не попытаться.
- Вы на самом деле верите, что это семейное кладбище Бувье?
Он не ответил, только отвернулся и отошел, глядя на деревья. На этот вопрос он не собирался отвечать, но и не надо было. Он бы не был в таком отчаянии,
если бы не думал наверняка, что дело кончено.
- А почему Бувье не хотят продавать?
Он глянул на меня:
- Не знаю.
- Послушайте, Стирлинг, нас тут двое, свидетелей нет, и впечатление производить тоже не на кого. Вы знаете, почему они не продают. Так скажите мне.
- Я этого не знаю, миз Блейк, - повторил он.
- Вы помешаны на контроле, Стирлинг. Вы отслеживаете каждую подробность этой сделки. Вы лично следите, чтобы были поставлены все точки над i и все
перекладины у t. Это ваше детище. Вы знаете все о Бувье и их проблеме. Так скажите, и все тут.
Он смотрел на меня и молчал. Светлые глаза стали непроницаемы, как окна дома, где никого нет. Он знал, но не собирался мне говорить. Почему? .
- Что же вы знаете о Бувье?
- Местные считают их колдунами. Они немного занимаются предсказанием судьбы, немного - безвредными заклинаниями.
Что-то было в том, как он это сказал. Слишком небрежно, слишком походя. Мне захотелось увидеть этих Бувье лично.
- Они хорошо разбираются в магии? - спросила я. |