— На самом деле, я надеюсь, что он уже был мертв, когда… это… с ним делали, — с гримасой проговорил Дункан.
— Мы все на это надеемся, — заверил его Квентин. — Если узнаем имя жертвы, то хотя бы будем знать с чего начать. А что с отпечатками, которые взяли ваши люди?
— Когда я проверял час назад, результатов еще не было. Вернусь к джипу и проверю еще раз. Как я и сказал, сотовая связь здесь не очень хорошая, да и наши рации практически бесполезны. Нам приходится использовать специально созданные вспомогательные антенны на полицейских машинах, чтобы вообще получить хоть какой-то сигнал. И все равно он достаточно слабый.
— Было бы хорошо, шериф. — Квентин наблюдал, как пожилой мужчина идет по направлению к дороге, затем повернул голову и с поднятыми бровями посмотрел на Миранду.
— Я не знаю, — сказала она.
Квентин заговорил тише, хотя ближайшие к ним помощники шерифа — главный помощник Нейл Скэнлон и его напарник Надин Квейн — находились в нескольких метрах от них. Они склонились над картой местности, разложенной на земле.
— Почерк похож. Невероятно бесчеловечные пытки.
Она положила руки в передние карманы джинсов и нахмурилась.
— Да, но это… это за рамками всего того, что мы пока видели.
— По крайней мере, от этого убийцы, — пробормотал Квентин.
Миранда вновь кивнула.
— Может это случай эскалации — обычное «ОН СТАНОВИТСЯ ХУЖЕ, КОГДА ВТЯГИВАЕТСЯ», но… в данном эпизоде, я не вижу цели. Был ли мужчина мертв в начале — все еще спорный вопрос, но он точно был мертв задолго до того, как убийца покончил с ним. А в случаях с другими жертвами, которые мы связали вместе, все было не так. Если это являлось пыткой, зачем продолжать ее после того, как жертва мертва?
— Ради забавы?
— Господи, надеюсь, нет.
— Я тоже. У меня у одного плохие предчувствия на этот счет?
— Хотела бы я, чтобы это было так. Но думаю, мы все уловили нечто необычное здесь и в других местах сброса тел. С другой стороны, я не имею ни малейшего представления, зачем этот убийца разделал тело буквально до костей и каким образом.
— Я не заметил каких-либо явных следов от инструментов на костях. Никаких следов когтей или зубов. А ты? — посмотрел на останки Квентин.
— Нет. Никаких видимых следов, что использовались химикаты, хотя точно нам скажут только криминалисты.
— Мы отправим тело — или то, что от него осталось — судмедэксперту штата?
— Да. Дункан уже одобрил это, и он был очень откровенен, говоря о техническом обеспечении в городке.
— Вернее о его отсутствии? Мы бывали в разных отдаленных местах, но это — то, что я называю действительное глухим местечком. Как думаешь, как много жителей в Серинед? В лучшем случае несколько сотен?
— Почти три тысячи, если считать тех, кто живет за границами города, но продолжает использовать почтовый адрес Серинед. — Она увидела, как поднимаются брови Квентина, и объяснила: — Я проверила, когда мы летели.
— Ха. А ты случайно не заметила, что мотель, мимо которого мы проезжали, выглядит чертовски похоже на тот, за стойкой которого стоит Норманн Бейтс?
— Заметила. Но подумала о нем как о типичном мотеле маленького городка, в котором управляющий не имеет представления, что творится в его комнатах, — пожала плечами Миранда. — И мы знаем, что это, возможно, не имеет значения. Если эта жертва подходит к нашему делу, тогда место, где найдено тело, всего лишь еще одна часть мозаики. В этом случае мы не проведем здесь много времени.
— Я бы не был слишком уверен в этом. |