Изменить размер шрифта - +
Вероятно, так и было.

Кроме того, она неожиданно поняла, что не было абсолютно никаких следов одежды. Ее горло сжалось при мысли о молодой девушке, вероятно уже мертвой или все еще живой, испытывавшей боль и страх, когда ее выбросили здесь в грязь и заросли, связанную и голую. Невероятно уязвимую. Такую одинокую.

Это возродило собственные воспоминания, которые Холлис изо всех сил старалась забыть.

— Эй.

Холлис практически выпрыгнула из своей кожи. Она подняла взгляд и разозлилась, услышав дрожь в своем голосе, когда проговорила:

— Черт побери, откуда ты здесь взялся?

 

 

Глава 2

 

— С запада, — сухим тоном ответил Риз Демарко. — Я закончил осматривать свой сектор и направлялся обратно, когда услышал выстрелы.

Конечно, это обязательно должен был быть он. Холлис неожиданно вспомнила, что помимо всего прочего, Демарко — телепат. Она быстро поднялась на ноги и отряхнула колени.

— Здесь был медведь, — быстро объяснила она. — Мы напугали его. Дайна отправилась доложить, а я осталась здесь — ждать.

— А.

Он посмотрел на останки, его холодное красивое лицо как обычно не выражало никаких эмоций. Демарко был одет так же небрежно, как и остальные члены ООП сегодня — в джинсы, белую рубашку и легкую ветровку, но неформальная одежда ни капли не смягчила военную выправку, которая была видна в каждой его позе, в каждом движении. В нем ощущалась невероятная сила, подготовка и умение использовать все это наилучшим образом.

Холлис видела это и в других бывших военных, но в прямой осанке Демарко… в его сверхчувствительности к окружению было что-то слегка… чрезмерное. Ей он казался слишком настороженным, слишком готовым к действию. Он напоминал ей взведенный пистолет, и Холлис не имела ни малейшего представления, где в нем запрятан опасный спусковой крючок.

Она не могла видеть его ауру, пока Демарко сам не позволял этого.

А он не позволял.

— Полагаю, медведь обнаружил эти останки?

Холлис стряхнула странные несвязные мысли. Он — телепат, помнишь? Не позволяй ему пробраться тебе в голову. Правда, у нее не было никакого щита, который смог бы удержать его, если бы у него появилось желание. Черт.

— Да.

— Это и привело вас двоих так далеко от троп?

— Не совсем.

Он поднял взгляд, светло-голубые глаза сосредоточились на ее лице.

— Холлис, ты ведь знаешь — мы на одной стороне. Тебе не надо быть со мной столь осторожной. Я не пытаюсь прочитать тебя.

Она задумалась над тем, что значили его слова — он действительно не читал ее, или же ему не нужно было даже пытаться, чтобы сделать это. И ей не хватило смелости спросить.

— Я уклонилась от ответа? Прости. Мы с Дайаной не следовали за медведем, мы шли за духом, который привел нас сюда. Только потом мы столкнулись с медведем. Который нашел то, что осталось от тела.

— Должно быть, столкновение получилось интересным.

— Можно сказать и так.

Демарко вновь переключил свое внимание на останки.

— Вероятно, женщина, скорей всего молодая. Блондинка. Отличные зубы. Руки были связаны за спиной и нет никаких следов одежды, поэтому скорей всего смерть не была случайной. Очень может быть, что имело место изнасилование, хотя было ли это мотивом преступления сказать невозможно. Это все, к чему меня привели мои познания в криминалистике.

— То же самое и у меня. Кроме того, очевидно, что она здесь пробыла дольше, чем мужчина.

— Да. Медведь был не первым, кто нашел ее.

Холлис не понравилась тишина, которая повисла между ними, поэтому она начала размышлять вслух. Во время расследований это становилось ее привычкой.

Быстрый переход