Изменить размер шрифта - +
Он кричит, а она плачет. Она подошла к нему и что-то ему сказала, а он раскричался, и она отошла от него.

— Они ведут себя, как мои папа и мама, — заметила Рута Бет.

— Больше ты там никого не видел? — спросил Лэймар, поворачивая за угол.

— Нет, сэр. Никого.

— Мальчишку его ты тоже не видел?

— Нет. Должно быть, его нет дома.

— Ладно, хорошо.

Лэймар обогнул еще один угол.

— Куда мы едем, папочка?

— Я хочу подъехать к противоположному углу и встать в другом месте. Я не хочу, чтобы какой-нибудь бдительный гражданин, увидев сидящих в стоящей на улице машине людей, позвонил на всякий случай в полицию. Этого нам совсем не надо. Черт возьми, хорошо бы мальчишка тоже был дома. Вот это было бы действительно хорошо.

Он снова выехал на улицу и поставил машину на противоположной стороне улицы, почти что за автомобилем Бада.

— Отлично, — сказал он. — Ну, какого черта сидеть? Пошли. Мы пришьем их обоих, мужа и жену, и на этом закончим. Вы согласны?

— Да, сэр!

— Ты готов выполнить истинно мужскую работу, Ричард?

— Готов, Лэймар.

— Я хочу, чтобы ты шел сзади. Ты пойдешь замыкающим, и, если увидишь, что кто-то становится на нашем пути, ты, не говоря ни слова, застрелишь этого человека. Никто не должен помешать нам. Я зайду внутрь, пристрелю их обоих, и мы сматываемся. Понятно?

Лэймар вышел из машины и подошел к багажнику, открыл его. Он вытащил оттуда полуавтоматический «браунинг», оттянул затвор, убедился, что патрон с крупной дробью на месте, и приставил ружье к ноге.

Руте Бет он отдал другое ружье. Ричард достал из кармана револьвер.

— Да не сейчас, куриные твои мозги. Достанешь его потом, когда подойдем к дому. Ты готов?

— Да, сэр.

— А ты, девочка?

— Да, папочка.

— Ну вот и пришел день мясника.

 

— Значит, ты твердо решил? Ты собираешься меня бросить?

— Холли, я...

— Я не могу поверить, что ты просто возьмешь и бросишь меня.

— Я не могу остаться здесь навсегда. Это никогда не случится.

— О, Бад.

Он поднялся, взял шляпу и пошел к двери.

Открыл дверь.

Обернулся.

Она по-прежнему неподвижно сидела на диване. У нее был такой вид, словно он только что избил ее. Лицо залито слезами и распухло.

— Боже мой, Холли, мне очень жаль, что так получилось, — произнес он. — Ты заслуживаешь намного лучшей участи. Ты заслуживаешь намного больше того, что я могу тебе дать.

Она продолжала сидеть и не отвечала ни слова.

Он старался придумать, что бы ему сказать, какие волшебные слова, от которых ей бы стало легче. Но таких слов не существует. Поэтому он ничего не добавил больше, а просто повернулся и вышел на улицу.

Что он будет делать, если она закричит? Какая-то его часть страшно хотела вернуться обратно. А другая его часть просто не знала, что ей делать. Единственное, что Бад знал твердо, это то, что ему надо обязательно уйти отсюда, иначе он рискует остаться тут навсегда и никогда не сможет уйти. Он опрометью бросился к машине.

 

Но Бад не заметил Лэймара. Он быстро по прямой линии прошел в свою машину.

Стрелять с такого большого расстояния было бессмысленно. Можно кинуться на него, но тогда Бад увидит или услышит его. Лэймар опять боролся со своей жаждой действий. В конце концов благоразумие возобладало, и Лэймар залег, вдавившись в землю за живой изгородью. Одновременно он рукой подал знак Руте Бет и Ричарду не высовывать носа и податься назад.

Быстрый переход