Впрочем, это ее не беспокоило. С самого начала ее целью было обойти этих людей, запугать их до такой степени, чтобы они отправили ее к президенту компании. Дженнифер хотела, чтобы Марти Рирдон взял интервью у президента – от этого зависел успех репортажа. Он немало потерял бы в глазах публики, если бы на столь серьезные обвинения «Ньюслайн» в адрес N‑22 отвечали служащие среднего звена. Но если удастся снять президента, значимость репортажа многократно возрастет.
Ей нужен президент.
Пока все идет по плану.
– Объясните ей, Кейси, – велел Мардер.
* * *
Выходка Мардера потрясла Кейси. Мардер всегда славился своим дурным характером, но терять самообладание в присутствии журналиста – грубейшая тактическая ошибка. И вот теперь, негодующе пыхтя за своим столом и продолжая багроветь лицом, Мардер говорит:
– Объясните ей, Кейси.
– Мисс Мэлоун, – сказала Кейси, – мы все очень озабочены безопасностью полетов. – Она надеялась, что эти слова объяснят несдержанность Мардера. – Мы придаем огромное значение надежности нашей продукции, и у N‑22 великолепный послужной список. И если с нашими самолетами происходит какая‑либо неприятность…
– С вашим самолетом случилась очень серьезная неприятность, – заметила Мэлоун, не спуская глаз с Кейси.
– Да, – ответила Кейси. – В настоящий момент мы ведем расследование этого происшествия. Я вхожу в состав следственной группы, мы работаем круглые сутки, пытаясь разобраться в том, что случилось.
– Вы имеете в виду – почему были выпущены предкрылки? Вы должны об этом знать. Такое уже бывало раньше.
– В данный момент… – заговорила Кейси.
– Послушайте, – вмешался Мардер. – Чертовы предкрылки здесь ни при чем. Фредерик Баркер – безнадежный алкоголик и платный лгун. Его хозяин – нечистый на руку стряпчий. Ни один человек в здравом уме не станет его слушать.
Кейси закусила губу. Она не хотела спорить с Мардером в присутствии репортера, и все же…
– Но если дело не в предкрылках… – сказала Мэлоун.
– Предкрылки здесь ни при чем, – твердым голосом заявил Мардер. – Через двадцать четыре часа мы опубликуем предварительный отчет, который подтвердит это со всей очевидностью.
«Что? – подумала Кейси. – Что он несет? Ни о каких предварительных отчетах и речи быть не может!»
– Вот как? – негромко произнесла Мэлоун.
– Именно, – подтвердил Мардер. – Представители прессы могут связаться со следственной группой через Кейси Синглтон. Мы вас оповестим, мисс Мэлоун.
По‑видимому, Мэлоун сообразила, что Мардер намерен завершить интервью. Поэтому она сказала:
– Но нам нужно обсудить еще несколько вопросов – взрыв турбины в Майами, выступления профсоюзов против сделки с Китаем…
– Что за чепуха! – отозвался Мардер.
– Учитывая тяжесть предъявленных обвинений, – продолжала Мэлоун, – вас, вероятно, заинтересует наше предложение дать мистеру Эдгартону, президенту «Нортона», возможность оправдаться.
– Даже не надейтесь, – отрезал Мардер.
– Это в ваших собственных интересах, – сказала Мэлоун. – Если нам придется сообщить, что президент отказался дать объяснения, это может прозвучать…
– Хватит городить чепуху, – ответил Мардер. – Без инцидента с «Транс‑Пасифик» ваш репортаж не стоит выеденного яйца. |