|
Их стекла были покрыты изнутри каким‑то необычным слоем, мерцавшим на свету. Кейси сообразила, что это очки виртуальной реальности, предназначенные для бригад наземного обслуживания. Из коробки выпала карточка, подписанная рукой Тома Кернелла: «Первое испытание ОВР. Желаю тебе получить удовольствие!»
Удовольствие.
Кейси отложила очки и просмотрела бумаги на своем столе. Наконец‑то прислали расшифровку переговоров в кабине. Еще она заметила журнал «Транс‑Пасифик Флайтлайнз». Одна из его страниц была заложена бумажной полоской.
Кейси открыла журнал на странице с фотографией Джона Чанга, объявленного «служащим месяца». Снимок разительно отличался от факса, который она видела прежде. В свои сорок пять Джон Чанг выглядел подтянутым, спортивным. Рядом стояла его жена, более грузная, улыбчивая. Дети, присевшие на корточки у ног отца, были совсем взрослые – девочка‑тинейджер и парень лет двадцати трех. Сын был копией отца с поправкой на современную моду: он очень коротко стригся и носил в ухе маленькую золотую серьгу.
Кейси прочла подпись: «Капитан Чанг отдыхает на пляже острова Лантан‑Айленд с женой Сунь и детьми Эрикой и Томом».
На переднем плане виднелось голубое полотенце, расстеленное на песке. Рядом стояла плетеная корзина для пикников, из которой торчала синяя в клетку тряпка. Заурядная, ничем не примечательная сцена.
Зачем кому‑то потребовалось посылать этот снимок по факсу?
Кейси взглянула на дату выпуска журнала. Январь, три месяца назад.
И тем не менее кто‑то отыскал старый журнал и отправил ей факс. Но кто? Служащий «Транс‑Пасифик»? Пассажир? Кто?
И зачем?
Что он хотел сообщить Кейси?
* * *
Фотография в журнале напомнила ей о версиях, которые до сих пор оставались нерасследованными. Кейси предстояло немало потрудиться – что ж, пора браться задело.
Норма права.
Кейси не знала, какую каверзу замыслил Мардер. Но, может быть, это не так уж важно: ее ждала привычная задача – выяснить, что произошло на борту Пятьсот сорок пятого.
* * *
Кейси выглянула из кабинета:
– Где Ричман? Норма улыбнулась:
– Я отправила его в отдел по связям с общественностью, к Бенсону. Велела попросить обычный набор документов для прессы – на тот случай, если они нам понадобятся.
– Вряд ли это придется Бенсону по вкусу, – заметила Кейси.
– Ага, – отозвалась Норма. – Пожалуй, он задаст мистеру Ричману хорошую трепку. – Она еще раз улыбнулась и бросила взгляд на запястье. – На все про все у тебя около часа. Действуй.
Акустическая лаборатория 15:05
– Так. Синглтон. – Зейглер жестом велел Кейси садиться. Чтобы попасть в лабораторию, ей пришлось минут пять молотить кулаками в звуконепроницаемую дверь. – Кажется, нам удалось обнаружить то, что ты искала.
На экране монитора напротив Кейси застыл кадр с улыбающимся ребенком, сидящим на коленях матери.
– Ты просила проанализировать отрезок, предшествующий инциденту, – сказал Зейглер. – Сейчас мы находимся примерно за восемнадцать секунд до начала отрезка. Сперва я дам полный звук, потом – запись, пропущенную через фильтры. Ты готова?
– Да, – ответила Кейси.
Зейглер включил воспроизведение. Звук был таким громким, что слюнявое чмоканье девочки казалось чем‑то вроде шума пенистого потока воды. Гудение турбин превратилось в надсадный рев. «Что, вкусно?» – загрохотал мужской голос.
– Включаю фильтры, – сказал Зейглер. – Обрезаю высокие частоты.
Запись зазвучала глуше.
– Отсеиваю нормальные звуки салона. |