— Акт составлен по моей просьбе, зафиксирован по правилам электронного документооборота; теоретически, бумажка вообще не нужна, — она с благодарностью принимает у чиновника третий лист и трясёт им в воздухе. — Так, дань традиции.
— Ваша подпись действительно не нужна, Решетников-сан. И факт вашего личного присутствия в Комиссии не вызывает сомнений, — серьёзно поясняет мне заместитель прокурора. — Претензий ни у кого ни к кому нет, верно; документ выдан по запросу вашего адвоката. — Он пару секунд колеблется, затем добавляет, едко косясь в адрес Моэко. — Которая, по всей видимости, умеет предсказывать будущее и перспективу видит иначе, чем даже я со своей должности.
— Не поясните? — в этом месте делаю максимально простодушное лицо.
— Прошу извинить, ваш юрист сделает это лучше меня, — чиновник откланивается и исчезает.
— Он намекает, что я к судебным тяжбам заранее готовлюсь, — борёкудан обмахивается своим экземпляром. — И начала фиксировать аргументы защиты до того, как вообще поднялся вопрос их необходимости.
— А вопрос защиты в суде разве уже актуален?
— Лучше быть готовым и пусть накопленные инструменты не понадобятся, — теперь серьёзной становится Моэко. — Я тебе говорила про ширму, — она указывает взглядом в том направлении, куда ушёл прокурор. — Просто ширма настолько привыкла видеть себя в числе главных игроков, что не замечает, когда её технично задвигают в разряд инструментов. — Намёк на представителей других структур.
— Интересно, как он обратно в лифте ехать будет, — бормочу под нос. — Без местного сопровождающего. Неужели пешком пойдёт?
— Авторизуется через сервер электронного правительства, думаю, — тихо отвечает якудза. — Техническая возможность есть, как и всё необходимое в его смартфоне.
— Пожалуйста, пройдёмте в комнату для встреч? — исчезавший в приёмной шефа Отокаэ появляется обратно быстрее чем через минуту. — Начальник управления наверху, но он там недолго задержится. — Преобразившийся и просветлевший чиновник первым шагает в конец коридора, к двери, на которой цифровой панели нет.
— Я возражаю против вашего участия в нашем дальнейшем общении с вашей организацией, Отокаэ-сан, — вежливо сообщает Моэко фискалу, указывая мне на ближайший стул за длинным овальным столом.
Сама усаживаться не торопится.
— Просил бы вас объясниться, — достаточно спокойно реагирует чиновник.
— В таком случае прошу заранее извинить за те неприятные вещи, которые скажу. Ваша личная заангажированность лично мне видна невооруженным глазом, — Моэко смотрит на визави спокойно и игнорирует правила приличия, поскольку и не думает опускать глаза в пол. Хотя вроде бы должна как женщина. — Ваша Комиссия кроме прочего — орган, выносящий решение. Давать его представлять небеспристрастному человеку — не самая лучшая идея. Я не позволю.
— У вас должны быть формальные основания для подобных обвинений в мой адрес, — Отокаэ тоже смотрит на противника прямо, но, в отличие от борёкудан, начинает нервничать.
Хотя и пытается с собой справиться, не особо успешно.
— Я ещё не выдвигала обвинений, — подруга Хину подчёркивает второе слово интонацией. — Перед тем, как размахивать клинком, представители моей Семьи всегда пытаются решить вопрос по-хорошему, что я сейчас и делаю.
— Хм.
— Эта беседа носит неофициальный характер: если не договоримся, аргументировать буду вторым этапом. Но не вам и не лично, Отокаэ-сан, — вежливый поклон. — Вы, повторюсь, лицо заинтересованное.
— Кому тогда? — чиновник что-то лихорадочно про себя просчитывает, даже не пытаясь этого скрывать. |