Стоукс взглянул на Смайта, почти чувствуя, как проворачиваются шестеренки в его мозгу. Если он подождет еще немного, показания мальчиков помогут определить настоящее имя Алерта, и у него не останется козырей.
Смайт, ощутив взгляд Стоукса, снова поднял глаза.
– Какие-то соображения? – осведомился Стоукс, Смайт продолжал колебаться.
– Тебе будут предъявлены обвинения в грабежах, убийстве и покушении на убийство, – пояснил Стоукс. – Будешь болтаться в петле, Смайт, и все из-за Алерта и его интриг. Пока что ему удалось получить почти все вещи, кроме одной, и выйти сухим из воды, тогда как ты предстанешь перед судом, а когда мы составим список украденного, тебе несдобровать.
Смайт неловко заерзал:
– Может, я и украл, но только по заказу Алерта. Ясно ведь, что это не моя обычная работа: кто это тащит по одной вещи из каждого дома? И я никогда не убивал.
– Неужели? – издевательски усмехнулся Стоукс. – А как насчет миссис Картер?
– Вы ничего не докажете, – буркнул Смайт.
– Может, и так, – жестко бросил Стоукс, – но у нас полно свидетелей покушения на убийство Мэри Бушел в Блэк-Лайон-Ярде.
– Но ведь я ее не убил, верно? – бросил Смайт, по-прежнему не поднимая головы. – Я не убийца какой-нибудь, а честный взломщик. И если бы чертов Алерт не настаивал на том, чтобы обделать это дельце по его планам, мне и в голову не пришло бы кого-то прикончить.
Стоукс сделал многозначительную паузу, прежде чем осведомиться:
– Итак?
Смайт все-таки поднял голову:
– Если я расскажу все, что знаю об Алерте, и это поможет вам его найти, в чем меня обвинят?
Стоукс немного помолчал.
– Если твои показания действительно помогут обличить Алерта и ты согласишься свидетельствовать против него, мы ограничимся обвинением в попытке убийства и грабежах, и ты отправишься в колонии. Если мы сможем доказать, что именно ты убил миссис Картер, пойдешь на виселицу. Так что выбирай!
– Предпочитаю ссылку, – фыркнул Смайт.
– Так кто такой Алерт?
– В моем пальто есть потайной карман, в подкладке слева, рядом со швом, на уровне бедра. Там лежат три списка.
Стоукс нашел и вытащил бумаги, после чего разгладил их и стал читать. Барнаби подошел к нему.
– Эти бумажки дал мне Алерт. Первый – список домов… Смайт описал план Алерта, подробности встреч, перечислил ограбленные дома. Всего их было семь: четыре вчеpa и три – сегодня. Стоукс и Барнаби сверяли адреса домов и украденные вещи.
И тут Барнаби неожиданно охнул и выругался, Стоукс уставился на него. Смайт замолчал.
– Что? – удивился Стоукс.
Барнаби мрачно ткнул пальцем в один из адресов: это был первый дом, который ограбили сегодня ночью.
– Котелстон-Хаус.
– Дом твоего отца?
Барнаби кивнул и, взяв описание похищенных вещей, прочитал:
– Серебряная фигурка женщины на столе в эркере библиотеки… Господи!
Стоукс поднял брови.
– Насколько я понял, она очень дорогая. О какой стоимости может идти речь?
Барнаби покачал головой:
– Она стоит… понятия не имею. Обычно, говоря об этой статуэтке, употребляют термин «бесценна». Если и остальные вещи того же калибра, Алерт мог бы стать одним из самых богатых людей.
– Значит, эта статуэтка, находящаяся в доме одного из пэров, осуществляющих надзор за полицией, запросто стояла в ожидании, пока какому-нибудь вору вздумается ее похитить?
– С этим вопросом лучше обратиться к моей матери, но предупреждаю, толку ты все равно не добьешься. |