— Нет, я уверен, это что-то еще. Что не кажется правильным. — Мирнин вылез и открыл багажник машины. Они все выгрузили сумки и Клэр впервые по-настоящему огляделась. Это был дряхлый, старый район; большинство домов выглядело покинутыми. В доме, у которого они припарковались вместо занавесок были прибиты листки, те не скрывали отслоившуюся, искореженную дождем фанеру. К стенам прибился мусор, и от взгляда на него можно было понять что кое-что из этого было старше Клэр.
— Это здесь, — сказала Ева. — Вы уверены?
— Это его адрес.
— Хорошо. Вы пойдете первым.
Мирнин злобно улыбнулся ей:
— Чтобы ни случилось ты нам не нужна?
— Не нужна, — ответила Ева. — Но пока он будет занят протыкая тебя, мы сможем набросится на него. — Казалось Мирнин не увидел в этом юмора, но он пожал плечами и поспешил к двери, выглядя чудно в своем размашистом длинном непромокаемом пальто и старушечьей шляпе, прямо пока он вышиб дверь одним случайным ударом, наклонился и произнес: — Не убегай, пожалуйста. Я не в приятном расположении духа. Будет лучше если будешь просто сидеть не двигаясь.
Он поднял голову и прислушался, а затем улыбнулся. Что это было с вампирами и пугающими улыбками? Она заставила Клер сжать свой антивампирский мешок покрепче и пожелать не стоять к нему так близко.
— Ах, — сказал он. — А вот и он. Вы, двое, ждите здесь.
Он унесся, двигаясь, как вспышка света. Клер посмотрела на Еву, которая покачала головой и шагнула через порог в дом. Клер осталась с ней. В задней части дома была какая-то суета, где она предположила, располагалась задняя дверь, и, когда две девушки шли через пустынную, грязную гостиную (что это было с парнями и старыми коробками от пиццы? Они не могли выбросить их?) Мирнин вновь появился из задней комнаты, толкая бледного, тощего человека впереди себя. Парень, которого они искали, предположила Клер. Он выглядел испуганным.
— Садись, — сказал Мирнин, и толкнул парня на потертый диван. Он огляделся, вздохнул и отодвинул старые коробки от пиццы и упаковки готовой еды на край стола, потом сел. — Тебе действительно необходимо обзавестись служанкой. Просто подумалось.
— Вы Гарри? — спросила Клэр. — Гарри Андерсон?
Мужчина был не только бледным и небритым; у него были бегающие глазки. Он выглядел так, словно он врал даже когда не разговаривал. Когда он наконец-то ответил, это выглядело даже хуже:
— Нет, — ответил он. — Я, ммм, присматриваю за местом для друга. Я имею в виду, что Гарри мой друг.
Ева полезла в сумку и достала арбалет. Она зарядила убийственно выглядящую металлическую стрелу и отвела назад тетиву. Мужчина смотрел с возрастающим беспокойством.
— Хм, я не вампир, — сказал он.
— Да, я это вижу, поскольку вы носите браслет Защиты Оливера, — согласилась Ева. — Эта вещь отлично действует не только на них. Вы удивитесь, насколько она также эффективна на лжецах, Гарри.
Он облизал губы, пристально глядя на нее, а затем перевел взгляд на Клэр. Должно быть он решил что она лучше, поскольку произнес: — Ты же не собираешься позволить ей сделать это, правда? В любом случае, сколько вам лет девчонки? Ваши родители знают, что вы болтаетесь с вампирами, достаточно старыми чтобы быть вашими…
Ева резко нажала на курок и болт пронесся мимо головы Гарри, воткнувшись в стену рядом с ним.
Он взвизгнул и почти спрыгнул с дивана, но Мирнин положил руку ему на плечо и удержал его, пока Ева перезарядилась.
— А теперь, — сказала Ева. — У нас есть кое-какие вопросы, Гарри, и я предположу, настоятельно, что вы просто возьмете и ответите на них. |