Изменить размер шрифта - +
В ореховых глазах ни капли сочувствия.

 

− Вообще — то сказала. С Томом Колдуэллом.

 

− Том Колдуэлл? Да иди ты! Не может быть!

 

− По всей видимости, Челси столкнулась с ним в продуктовом магазине. Они разговорились, он поинтересовался, свободна ли она… и пригласил на свидание.

 

"Говнюк!"

 

− А ты откуда знаешь? — спрашиваю грубо.

 

София пожимает плечами:

 

− Мы с Челси общаемся, Джейк. Мы подружились. У нее здесь мало друзей.

 

Знаю. С шестью детьми особо не до друзей. Но на языке появляется горечь: для ублюдочного старины Тома время она выкроила.

 

− Я сам посижу с детьми, — мой тон не допускает возражений.

 

Но София так просто не сдается:

 

− Не думаю, что это хорошая идея.

 

− С чего вдруг?

 

Показывает на мои сжатые добела на столе кулаки. Слова не нужны.

 

Заставляю себя разжать пальцы. Встряхиваю руки.

 

− Все нормально. Я в порядке. Просто хочу убедиться, что Колдуэлл понимает — лучше ему не обижать Челси.

 

− Мы со Стэнтоном вполне способны нагнать на него ужаса. Хотя в этом нет необходимости: Том замечательный.

 

Рычу на нее:

 

− Я сам присмотрю за детьми.

 

− Не…

 

К счастью, Стэнтон встает на мою сторону.

 

− Пусть Джейк посидит с ребятами, Соф. Если они с Челси решили быть друзьями, ему придется смириться с тем, что она теперь встречается с другими. Если он считает, что справится, пускай. — И подмигивает ей. София каждый раз от этого тает.

 

− Ну ла — а–а — дно. — Смотрит на меня сурово: — Не будь скотиной, Джейк.

 

Отвечаю самым невинным взглядом:

 

− Кто? Я?

 

 

 

Тем же вечером стучу в дверь дома Мак — Куйэдов. Заперто, и ключа под ковриком нет. Наконец — то убрала. Тут открывается дверь, и у меня дежавю. Все как в день нашего знакомства. Как и тогда, перехватывает дыхание.

 

На Челси темно — зеленое платье, простое и элегантное. Абсолютно сногсшибательное. Рукава — фонарики открывают длинные изящные руки, блестящий поясок подчеркивает тонкую талию, а ноги — господи, ее ноги! − кажутся бесконечными. Короткая, слегка расклешенная юбка их едва прикрывает.

 

Челси смотрит удивленно. Видимо, София не предупредила ее о смене няни.

 

− Привет.

 

− Джейк, привет. Что ты…

 

− У Стэнтона и Софии возникли какие — то непредвиденные обстоятельства… − То есть я. — Так что я посижу с малышней, если ты не возражаешь.

 

Оправившись от шока, распахивает дверь.

 

− Конечно, никаких проблем. Входи.

 

Все хулиганье в сборе, тусуют в гостиной.

 

− Привет, ребята.

 

− С нами ты сидишь? Круто! — восклицает Рори. — Ты задолжал мне матч — реванш в «Halo».

 

Челси говорит, что ей необходимо подготовить бутылочки со смесью для Ронана и уходит на кухню. Поприветствовав остальных спиногрызов, отправляюсь следом. Стоя у стола, с чрезвычайно серьезным видом наполняет бутылочку. Молча подхожу и встаю совсем рядом.

 

Достаточно близко, чтобы прикоснуться.

Быстрый переход