Изменить размер шрифта - +
42.
   Пикаванс, мисс — горничная леди Момпессон.
   «Пимлико-энд-Вестминстер-Лэнд-Компани» — компания, владеющая полной земельной собственностью, являющейся предметом спекуляции.
   Пимлотт, мистер — старый садовник и церковный сторож в Мелторпе.
   Питер Клоудир — см. Клоудир.
   Пичмент — семейство, проживающее на Орчард-стрит, которое помогает мисс Квиллиам.
   Поджер, Гарри — брат Сьюки.
   Поджер, Сьюки — служанка Мэри в Мелторпе.
   Портьюс, Дэниел — старший брат Питера Клоудира.
   Портьюс, Эмма — дочь Дэниела.
   Ричард — увечный мальчик из школы Квигга.
   Рукьярд — надзиратель в сумасшедшем доме Алабастера.
   Сайлас Клоудир — см. Клоудир.
   Сакбатт, миссис — благожелательная женщина, владелица дома на Кокс-Сквер, где раньше жили Дигвиды.
   Салли Дигвид — см. Дигвид.
   Сансью — адвокат, нанятый Мэри.
   Силверлайт — один из кукольников, с которым Джон встречается, когда живет у мисс Квиллиам.
   «Синий дракон» — трактир в Хартфорде.
   Сноу-Хилл — там находятся и церковь Сент-Сепалке, и трактир «Голова сарацина».
   Степлайт — человек, который является к Мэри и Джону в качестве доверенного лица сэра Персевала, когда они живут у миссис Фортисквинс.
   Стивен Малифант — см. Малифант.
   Сьюки Поджер — см. Поджер.
   Сэм — член шайки Барни.
   Сэмюел — старик, живущий в доме на Кокс-Сквер, который направляет Джона к Избистеру.
   Такаберри — дворецкий Момпессонов.
   Твелвтриз, миссис — тетя Сьюки Поджер.
   Том Момпессон — см. Момпессон.
   Томас, (сэр) Деламейтер — см. Деламейтер.
   Уилл — лакей Момпессонов «Роджер».
   Уилл — член шайки Барни.
   Уильям, (сэр) Деламейтер — см. Деламейтер.
   Фамфред — главный кучер Момпессонов.
   Филлибер, миссис — вторая домохозяйка Джона и Мэри.
   Фортисквинс, Джемайма — кузина Мэри, вышедшая замуж за «дядю Мартина».
   Фортисквинс, Мартин — старый друг отца Мэри и сын управляющего имением Хаффама.
   Фортисквинс, Элизабет — мать Мартина.
   Хафмун — вымышленное имя, которым называется Мэри, когда закладывает медальон.
   Хаффам, Джеймс — отец Джона Хаффама.
   Хаффам, Джеффри — отец Джеймса Хаффама.
   Хаффам, Джон — отец Мэри.
   Хаффам, Элайза лсена Джеймса Хаффама, урожденная Амфревилл.
   Хинксман, Джек — помощник Алабастера, человек очень высокого роста.
   Чарльз Памплин — см. Памплин.
   Шугармен, мисс — богатая наследница, на которой хочет жениться Дейвид Момпессон.
   Эдвард — лакей Момпессонов «Боб».
   Эдваусон — приходский клерк в Мелторпе.
   Элайза Хаффам, урожденная Амфревилл — см. Хаффам.
   Эмерис — констебль в Мелторпе.
   Эскрит, Джеффри — старый слуга Хаффамов, живущий в доме на Чаринг-Кросс.
   Эспеншейд — человек, которого Джон видит разговаривающим с Биссетт в гл. 22.
   Эшбернер — сборщик квартирной платы в доме миссис Сакбатт, с которым Джон встречается в гл.
Быстрый переход