Изменить размер шрифта - +

Он знал, с кем ему надо связаться, кого взять в компаньоны, кто будет заниматься производством. Ведь Андреа Бузони сказал, что документация серьезная. О подобной удаче дон Эскуразо даже мечтать не мог, а тут вот так просто, в будний день – и на тебе…

Так мальчишка, у которого еще час назад не было денег, чтобы пойти в кино, бредя по улице маленького сицилийского городка и подковыривая ногой камешки, вдруг находит прямо у себя под ногами толстый бумажник… Вот что-то похожее на чувства этого мальчишки испытывал и Антонио Эскуразо, хозяин роскошного особняка.

 

 

Он сам вышел на крыльцо, чтобы встретить важных гостей. Из среднего «роллс-ройса» вышли Андреа Бузони и маленький толстый человек в сером костюме.

Антонио Эскуразо сразу догадался, что это и есть тот самый русский, который продает технологию. Эскуразо с непосредственностью истинного итальянца бросился навстречу приехавшим, крепко пожал руку русскому и обнялся с Андреа Бузони. А затем пригласил их в дом.

Разговор шел по-английски.

– Виски, коньяк, ром, мартини или что-нибудь еще? У меня есть все, – гостеприимно предлагал Антонио Эскуразо.

– Нет-нет, потом, синьор Эскуразо.

– Ну что ж, как вам будет угодно.

– А вот я не откажусь. Мне виски с содовой, – попросил Бузони.

Хозяин тут же выполнил просьбу своего гостя. В кабинете, обставленном старинной мебелью и шкафами с такими же старинными книгами, не было никого, кроме троих мужчин – Перейдем к делу, – предложил Антонио Эскуразо, приглашая гостей располагаться на кожаных диванах.

Маленький толстячок с блестящей лысиной уселся на диван и положил руки на колени.

– Мистер Рыбчинский желает сделать важное предложение? – спросил Антонио Эскуразо, придирчиво рассматривая толстячка.

– Да, – кивнул русский.

– Я думаю, вы не поляк? – поинтересовался дон Эскуразо.

– Нет, я не поляк, – признался Владимир Владиславович Савельев.

– Тогда как вас называть? – вновь задал вопрос Антонио Эскуразо.

– Называйте меня мистер Савельев.

– О'кей, – сказал синьор Эскуразо. – Я вас слушаю, мистер Савельев.

– Два года, как вам известно, синьор Эскуразо, я и мои люди производили в России наркотики и поставляли их в США, чем, конечно же, очень сильно мешали вам.

– Что да, то да, – кивнул дон Эскуразо.

– Сейчас я хочу предложить вам приобрести у меня технологическую документацию, по которой вы сможете наладить производство дешевого и сильного наркотика, намного более сильного, чем ваш прославленный героин. И в несколько раз более дешевого по производству.

– Любопытно, любопытно, – потер вспотевшие от возбуждения ладони Антонио Эскуразо.

Андреа Бузони, высокий, сухощавый, элегантный, чем-то похожий на дирижера симфонического оркестра, молча смотрел то на своего старого приятеля, то на загадочного русского господина.

– У меня есть несколько вопросов к вам, мистер Савельев, – продолжал Эскуразо.

– Я вас слушаю.

– А почему вы решили обратиться именно ко мне?

Савельев широко улыбнулся, а взгляд остался холодным и пытливым.

– Почему к вам, синьор Эскуразо? Да это очень просто. Вы можете мне хорошо заплатить.

– Так вам нужны деньги? – задал бесхитростный вопрос Антонио Эскуразо.

– Деньги нужны всем.

– А что заставило вас продавать столь ценную документацию?

– У меня в России неприятности.

Быстрый переход