Дэн не понял почему. Потом мистер Макентайр сделал глубокий вздох. Казалось, он взял себя в руки.
— Дети, вам нельзя возвращаться. Ваша тетя Беатрис была в бешенстве, когда вы исчезли. Она поговаривает о том, чтобы нанять детектива и найти вас.
— Но она же нас не любит! — сказал Дэн.
— Пусть так. Но пока она официально не сдаст вас социальным службам, она может оказаться в ответе перед законом, если с вами что-то случится. Если вас найдут, то отправят в приют. А могут даже разлучить. Возврата к прежней жизни нет.
— Вы не можете помочь нам? — спросила Эми. — Я хочу сказать, вы же — юрист.
— Я и так помогаю вам уже сверх меры. Дополнительная информация — вот все, что я могу вам дать.
— Какая информация? — насторожился Дэн.
Мистер Макентайр понизил голос:
— Один из ваших соперников, Йона Уизард, готовится к дальнему путешествию. Я боюсь, вы очень скоро с ним столкнетесь. Они с отцом заказали сегодня утром в Нью-Йорке билеты первого класса.
— Куда?
— Если вы подумаете о той информации, которую вы нашли, то поймете.
— Я уже поняла, — сказала Эми, — и мы доберемся туда первыми.
Дэн не понял, о чем она говорит, но он был рад, что Эми снова разозлилась. Ему не нравилось доставать Эми, когда она плакала.
Мистер Макентайр вздохнул с облегчением:
— Итак, вы продолжаете? Вы не сдадитесь?
Эми посмотрела на Дэна, и они пришли к молчаливому согласию.
— Мы продолжим, — сказала Эми. — Но мистер Макентайр, скажите правду, почему вы помогаете нам? Вы же не помогаете другим командам?
Старый юрист явно колебался:
— В Институте Франклина вы предупредили Старлингов, что им грозит опасность.
— Ну, разумеется, — сказала Эми.
— Они не сделали бы того же для вас.
— Возможно. Но это казалось так естественно.
— Интересно…
Он бросил взгляд на улицу:
— Больше я ничего не могу сказать.
— Пожалуйста, сделайте нам одолжение, — попросила Эми.
Она сняла плед с клетки с Саладином, и вдруг Дэн понял, почему она взяла клетку с собой.
— Эми, нет!
— Дэн, мы должны. Все это для него небезопасно.
Дэн хотел возразить, но что-то его остановило. Он вспомнил, как они проталкивали бедного кота вверх по воздушной шахте, когда вытаскивали из пожара, затем как заставили сидеть в кошачьей клетке, пока ехали в поезде. А что, если Саладин оказался бы вместе с ними во время взрыва? Если бы малыш пострадал, Дэн никогда не простил бы этого себе.
— Хорошо, — вздохнул он.
— Это что, кот мадам Грейс? — нахмурил брови мистер Макентайр. — Как вы?..
— Он выбрался из пожара вместе с нами, — сказала Эми. — Мы надеялись оставить его себе, но… мы не можем взять его туда, куда мы направляемся. Было бы несправедливо подвергать его опасности наравне с собой. Не могли бы вы оставить его у себя, пока мы не вернемся?
— Мурр, — сказал Саладин и посмотрел на Дэна таким взглядом, словно хотел сказать: «Ты же это не всерьез?»
На лице мистера Макентайра было почти такое же выражение:
— Я не знаю, дорогая… Я не… тот, кто умеет хорошо ухаживать за животными. У меня был однажды пес, Оливер, но…
— Пожалуйста, — попросила Эмили, — это же кот нашей бабушки. Я должна знать, что с ним все в порядке.
Старый юрист выглядел так, словно готов был сбежать, но он лишь глубоко вздохнул:
— Я возьму его, только ненадолго. |