— Все, о чем я вас прошу, — дайте мне десять минут. Вы находитесь в смертельной опасности.
— В смертельной опасности, — проворчал Дэн, — это что, вы так шутите?
— Дэн… — Эми положила руку ему на плечо. — Может, нам стоит выслушать его. Десять минут. Что мы теряем?
Дэну пришло в голову множество мыслей, но Алистер улыбнулся.
— Спасибо тебе, моя дорогая. Здесь неподалеку есть кафе. Пойдемте?
Алистер платил, так что Дэн заказал ранний ланч — сэндвич с индейкой и сыром, чипсы и большую «Колу», которую, по какой-то странной причине, принесли в стакане без льда.
Нелли довольно долго говорила с официантом по-французски и заказала какое-то экзотическое блюдо для гурманов. На официанта ее выбор произвел впечатление. Но, когда он принес заказ, Дэн так и не понял, что это за блюдо. Оно было похоже на большие куски пластилина «Сили Патти» в чесночном масле.
Грустным голосом Алистер рассказал, как Холты атаковали его в аэропорту и отобрали «Альманах»:
— Варвары ударили меня в лицо и сломали мне одно ребро. Я действительно слишком стар для таких вещей.
Он потрогал больной глаз.
— Но… почему все пытаются убить друг друга за эту книжку? — спросила Эми. — Разве нет других способов найти ключ, типа сообщения, написанного невидимыми чернилами, которое мы обнаружили в Филадельфии?
— Эми! — сказал Дэн. — Все секреты хочешь выдать?
— Все в порядке, мой мальчик, — сказал Алистер. — Ты права, конечно, Эми. Есть много возможных путей к следующему ключу. Например, я нашел сообщение, зашифрованное в знаменитом портрете, — вот, пожалуйста, можете посмотреть сами.
Дядя Алистер достал пальто и вытащил из него листок. Он развернул цветную распечатку с картины. На ней был изображен Бенджамин Франклин, старик в красном летящем плаще, он сидел посреди грозы на дамбе. Вокруг него вилась кучка детишек ангельского вида: двое у его ног были заняты батарейками, трое немного позади держали в руках воздушного змея с ключом на веревочке. Молния била прямо из этого ключа в простертую кверху руку Бена. Бен не выглядел недовольным. Его длинные седые волосы дико развевались в разные стороны, так что можно было предположить, что он давно привык получать такие заряды.
— Не может быть, чтобы это произошло таким образом, — сказал Дэн, — с ангелами и всем прочим.
— Нет, Дэн, ты прав, конечно, — сказал Алистер. — Это символично. Художник по имени Бенджамин Уэст хотел изобразить Франклина героем, высекающим молнию с неба. Но в этом рисунке больше символов, чем я перечислил, — знаки, спрятанные так глубоко, что только один из Кэхиллов может их обнаружить. Взгляни на колено Франклина.
Дэн посмотрел, но не увидел ничего, кроме простого колена. Но Эми ахнула.
— Эта фигура на ткани!
Дэн прищурился и увидел то, о чем говорила Эми. Часть колена Франклина была раскрашена более светлым тоном красного цвета, но это было не случайное пятно. Это был силуэт, который Дэн видел уже много раз.
— Вау! — сказал он. — Это же герб ветви Люциана.
Нелли прищурилась.
— Вот это? Похоже на пятно на отворотах одежды торговки.
— Нет, это две змеи, переплетенные вокруг шпаги, — сказала Эми. — Поверь мне, если ты хоть раз в жизни видела герб Люциан, ты всегда его узнаешь.
— И это еще не все, — сказал Алистер. — Посмотрите на бумагу, которую Франклин держит в руках. Теперь переверните ее вверх ногами. |