Изменить размер шрифта - +

– Значит, это Куинлан на вас навел?
– Да.
– А кто такой этот Куинлан?
– Сотрудник агентства и мой друг. А теперь скажите мне, Шерлок, что, по вашему, нас ждет в Чикаго?
– Вы сказали, что, по мнению чикагских полицейских, они подобрались к преступнику вплотную. Интересно, насколько это соответствует

действительности?
– Вы же читали материалы. Некий свидетель заявил, что видел человека, который выбежал из дома, где произошло убийство. У полиции есть

описание. Посмотрим, насколько оно точное.
– Сэр, я чувствую, что вам известно нечто такое, чего нет в этих материалах.
– В основном это лишь догадки, ну и еще кое какие подсказки, которые я получил благодаря моей компьютерной программе. – Сэвич жестом

дал понять стюардессе, что она может забрать у него чашку. После этого он осторожно закрыл свой компьютер. – Мы уже почти добрались

до аэропорта О'Хара, – сказал он и, откинувшись на спинку кресла, закрыл глаза.
Шерлок тоже откинулась назад. Диллон не показал ей данные компьютерного анализа. Возможно, он решил, что у нее уже и так достаточно

информации, и не исключено, что так оно и было. Ей не хотелось смотреть на фотографии, сделанные на месте преступления, но она все же

заставила себя внимательно изучить их. Это было непросто. В газетах никаких снимков не публиковалось. То, что она увидела, заставило

ее содрогнуться. Чтобы как то преодолеть нарастающий в душе ужас, она заговорила – чуть громче, чем это было необходимо:
– Во всех трех случаях отец и мать были в возрасте около сорока лет, а детям – опять же во всех трех случаях мальчику и девочке –

было по десять и двенадцать. Всем троим мужчинам сначала стреляли в грудь, а потом в живот, причем, по данным вскрытия, второй

выстрел производился, когда жертвы были уже мертвы. Женщин находили на кухонном столе, связанными и избитыми. Все они были задушены

проводом от тостера. Отсюда и прозвище преступника. Детей связывали, избивали, а потом засовывали головами в духовку. От всего этого

просто в дрожь бросает. Этот парень болен, он настоящий маньяк. Интересно, чем бы он воспользовался, если бы не нашел на кухне

тостера?
– Да, поначалу я тоже об этом задумывался, – сказал Сэвич, не открывая глаз. – Можно подумать, что он еще до убийства специально

наведывался в дома своих будущих жертв, чтобы убедиться, имеют ли они в своем хозяйстве устройство для поджаривания хлеба.
– Может, и так, а может, он приносил тостеры с собой.
– Не исключено, но я в этом сомневаюсь. Это было бы слишком подозрительно. – Сэвич вернул спинку своего кресла в вертикальное

положение. – Его могли увидеть с каким то предметом в руках. Кроме того, во многих домах кухонные духовки встроены в стену на

довольно бол вшой высоте. Попади он в такой дом, как бы он убил детей? По фотографиям видно, что во всех трех случаях он действовал в

домах, где были установлены большие старомодные плиты с духовками.
– Получается, что во время посещений домов своих будущих жертв преступнику приходилось обращать внимание на многие детали, верно? –

спросила Шерлок, повернувшись к Сэвичу.
Тот ничего не ответил. Она медленно сложила в конверт пронумерованные фотографии, аккуратно подровняла сложенные стопкой на коленях

бумаги и разложила их по папкам. Было очевидно, что Сэвич много размышлял над материалами досье.
С другой стороны, теперь то же самое можно было сказать и о ней, и тем не менее ей все же хотелось ознакомиться с данными

компьютерного анализа. Однако она не стала просить Сэвича об этом.
Быстрый переход