Изменить размер шрифта - +
Он него пахло тиной, ржавчиной и соляркой, по воде расползались радужные пятна пролитого топлива. Пётр показал капитану обмотанные рыбацкими сетями гребные винты и в общих чертах объяснил, как они действуют.

— Тысяча морских чертей! — воскликнул изумлённый капитан. — Ай да голова! Ты всё-таки показал им кузькину мать, Ларин Пётр!

Пётр не успел ответить. Неожиданно послышался громкий плеск, и из-за кормы перевёрнутого катера, оступаясь на скользких подводных камнях, вышел гвардеец. Он брёл по пояс в воде, двигаясь неуверенно и заторможенно, как сломанная заводная игрушка. Каждое его движение сопровождалось громким треском электрических разрядов, из щелей чёрных лат дождём сыпались голубые искры, как от электросварки; на чёрном наплечнике поблёскивали три латунные полоски — знаки различия.

— Вы пх-пшшш-ззз-окойники, — объявил он и неуверенными рывками поднял левую руку, к предплечью которой была прикреплена стреляющая трубка.

Раздался звонкий металлический щелчок и сразу же — тупой деревянный стук. Капитан Раймонд с неожиданным проворством выхватил из уключины тяжёлое весло и со всего маху хватил им гвардейца по уху — точнее, по тому месту, где должно было располагаться ухо, если бы гвардеец был человеком. Весло с треском переломилось пополам, гвардеец качнулся, теряя равновесие, взмахнул железными руками, сорвался с камня и, булькнув, погрузился в воду. Послышался негромкий треск, в последний раз полыхнула голубая молния, взлетело облачко пара, и по воде пошли круги.

— Сам ты покойник, господин Самый Старший Морской Гвардеец, — напутствовал железного солдата капитан Раймонд и бросил в воду обломок весла. — Давно я не испытывал такого удовольствия, парень!

Пётр не ответил. Он смотрел на короткий, сантиметров пятнадцати в длину, и очень острый стальной стержень, пробивший насквозь правый борт шлюпки и торчавший в левом. Капитан наклонился, расшатал стержень, с усилием выдернул его из борта, осмотрел со всех сторон и выбросил в море.

— Дьявольские игрушки, — проворчал он в бороду. — Славная работа, паренёк. Твой дядя мог бы гордиться тобой.

Пётр поднял на него глаза.

— Да-да, — сказал капитан, — твой дядя, Большой Илл. Никто из нас не мог толком выговорить его имя, вот мы и прозвали его так. Он был великий воин, и я горжусь знакомством с ним. Хо! Мне есть чем гордиться. Ведь это я подобрал его на Драконьем острове, и мы славно погуляли по Островам. Ох, и задали же мы перцу железноголовым! А теперь у меня на борту племянник Большого Илла, Ларин Пётр, чьё появление было предсказано его геройским дядей. Морские дьяволы, я горд вдвойне! Погоди-ка, парень, — сказал он другим тоном и, наклонившись, заглянул Петру в лицо. — Да ты, кажется, совсем не удивлён? Ведь я открыл тебе великий секрет! Неужто тебе не удивительно?

— Ни капельки, — сказал Пётр. — Я уже давно обо всём догадался.

 

ГЛАВА 13

 

 

Ничто не даётся даром, в том числе и победа. Белое пятно. Неуловимый остров. Тот, кто идёт, всегда куда-нибудь приходит. Знамя Большого Илла. Дракон-прилипала и акула со свистом. Заклинание Повтора. Главное, чтобы ты здесь не состарился

Если секрет, открытый ему капитаном Раймондом, нисколько не удивил Петра, то встреча, оказанная ему аборигенами острова Ремонтного после славной морской виктории, повергла его в тягостное недоумение. Команда «Каракатицы» повела себя именно так, как, по мнению Петра, и должна была повести, то есть выстроилась на шкафуте и приветствовала возвращение шлюпки троекратным «ура». Но вот островитяне, похоже, были больше напуганы, чем обрадованы. Пётр увидел угрюмые лица мужчин и заметил, что некоторые женщины плачут, украдкой вытирая глаза передниками.

Быстрый переход