Изменить размер шрифта - +
Все ее пророчества шли от Охотника, и она с удовольствием делала бы добро, но так не бывает, и, в конце концов она всегда призывала бурю.

Мистер Уильямс посмотрел на нее:

— То есть она всегда призывала его. Разрушителя.

Таллис подняла руки, ладонями вверх, как бы сдаваясь:

— Да. Во всяком случае мне так кажется. Деревня девять раз удачно поохотилась. И ничего не заплатила.

— Но, судя по твоей истории, Кьюин и Охотник — одно и то же.

— Конечно, — ответила Таллис. — Кьюина забрал лес. Взял его темную часть и сделал из нее Охотника. Именно это должна была сделать Ясень. Неудивительно, что она говорила так двусмысленно.

— И все-таки я кое-что не понимаю, — сознался мистер Уильямс. — Например, эта кость, в конце. Она чья? Неужели Кьюин сын Ясень?

— Это только история, — вздохнула Таллис. — Она произошла много лет назад, но я рассказала тебе очень недавнюю версию.

— Насколько недавнюю? — спросил мистер Уильямс, и очень удивился, услышав ответ:

— Самое большее несколько сотен лет.

— Несколько сотен лет. Откуда ты знаешь?

— Мне подсказали, — озорно ответила Таллис.

— А, конечно. Но если бы я был тобой, я бы придумал конец получше.

Таллис замотала головой, возмущенная предположением:

— Тогда бы я изменила историю.

— Да. К лучшему.

— Но ты не можешь изменить то, что есть, — с раздражением сказала она. — История существует. Она — реальность. Если я изменю ее, я что-то изобрету, и она станет нереальной, вымышленной.

— Или улучшенной.

— Бессмыслица. Это же не сказка. Не Энид Блайтон.[17] Это реальность. Почему ты не понимаешь? Если к тебе приходит прекрасная мелодия, ты записываешь ее такой, как она есть...

— Конечно.

— И ты же не меняешь ее потом.

— Иногда меняю.

Таллис его слова ошеломили.

— То есть оригинальная версия была плохой?

— Оригинальная версия... — Мистер Уильямс тряхнул головой в молчаливом изумлении. — Услышать такое от тринадцатилетней девочки...

Таллис, раздраженная, выпрямила спину и отвернулась от него, хотя и не встала с камня.

— Не дразнись, — сухо сказала она.

— Извини. Но все равно я не согласен. История и мелодия, они приходят как кусок волшебства...

— Да. Я знаю.

— Но они принадлежат тебе. Ты можешь делать с ними все, что пожелаешь. Изменить их, как тебе понравится. Сделать их своими, личными.

— Сделать их нереальными. Если ты изменяешь историю, ты изменяешь жизнь.

— Я уверен, что не изменяешь.

— А я уверена, что изменяешь, — резко возразила она.

— То есть ты говоришь мне... — он попытался собраться с мыслями. — Ты говоришь мне, что если опять расскажешь эту историю и заменишь молодую женщину на молодого человека, то где-то в прошлом у этой молодой женщины внезапно вырастет борода?

Таллис рассмеялась.

— Не знаю, — сказала она, — но вполне возможно.

— Смешно.

— Но истории, они такие хрупкие. Как человеческие жизни. Достаточно неправильно сказанного слова, и они изменятся навсегда. Если ты услышал прелестную мелодию и изменил ее, новая мелодия, быть может, тоже прелестна, но первую ты потерял.

— Но если я не изменю первую, я потеряю вторую.

— Кто-то другой сможет обнаружить ее. И она родится.

— А что, первая не сможет?

— Да, — твердо сказала Таллис, хотя в душе немного смутилась. — Она уже пришла к тебе. Если ты ее отвергаешь, то теряешь навсегда.

— Ничто не может быть потеряно навсегда, — спокойно возразил мистер Уильямс.

Быстрый переход