Стены толстенные; чтобы проломить дыру, пришлось бы наделать столько шума, что любители стучать копам сразу же засуетились бы. Копы влезли бы в нашудыру и раньше нас потырили бы отсюда все мало-мальски стоящее.
— Или же тот парень, который тут шляется, — добавил Джи Ди. Из всех троих лишь его лицо не вызывало у Бэленджера ощущения мороза по коже.
— Парень? — спросил Винни.
— О, смотри, ледок-то подтаивает. Вот и еще один вопрос. Да, парень, — сказал Тод. Когда он говорил или шевелился, все его татуировки приходили в движение.
— Мы видели его здесь две ночи подряд, — добавил Мэк, отводя наконец взгляд от Коры.
— И что же он делал? — спросил Бэленджер. «Нужно занять их разговором, — подумал он. — Пока они говорят, можно их не слишком бояться».
— Просто шлялся вокруг дома. Осматривал стены и места, через которые можно было бы залезть внутрь. А мы сидели в траве на той стороне улицы и секли за ним через очки. Похоже, смотрел, все ли заперто.
— Может быть, это охранник.
— В Эсбёри-Парке, на самом берегу? — бросил Мэк. — Не смеши меня.
— Но он был не такой, как мы, — встрял Джи Ди. — Тот парень был одет в костюм при галстуке и в плащ. Все, как положено.
— Тогда он, возможно, работает на компанию сборщиков утиля? — предположил Бэленджер.
— Ты что, хочешь сказать, что та чушь, которую ты нес, была правдой!
— Через неделю отсюда вычистят все до последнего гвоздя. А потом разнесут дом.
— Тогда, допустим, вы и впрямь очень вовремя показали нам удобный путь. Ну, еще вопросы будут? Ваш шанс. Вопросы? Вопросы?
Бэленджер мотнул головой в сторону профессора.
— Можно мне подойти и взглянуть на него?
— Нет. Да и что ты мог бы для него сделать?
— Ну, для начала, если у него сердечный приступ, я мог бы оказать ему помощь.
— Дуть в рот, и все такое?
— Да.
— Ты, парень, наверно, будешь посмелее меня.
— По крайней мере, я мог бы устроить его поудобнее. Он лежит на раненой ноге.
— Перевернуть его на спину? Ты думаешь, что это будет полезно?
Бэленджер промолчал.
— Черт возьми, если это все, что тебя тревожит... — Джи Ди подошел к профессору и перевернул его на спину.
Профессор застонал. Движение вывело его из состояния забытья; он медленно повернул голову сначала в одну сторону, потом в другую, потом открыл глаза и, сильно прищурив глаза, чтобы сфокусировать зрение, испуганно уставился на троих незнакомых мужчин.
— Ну вот, а ты боялся, — сказал Мэк.
— Вопросы? Вопросы? — в очередной раз повторил Тод. — Нет? Прекрасно. У вас был шанс. Теперь настала моя очередь. Сейчас будет мой вопрос. Вы готовы? Вопрос будет непростой. Вы уверены, что все готовы?
Молчание.
— Как нам выбрать, кого из вас убить?
— Так кого же? — продолжал издеваться Тод. — Есть предложения? Нет? Тогда я думаю, что нужно попросить Джи Ди выбрать.
— Непростой выбор, — отозвался Джи Ди. — Ну-ка, посмотрим... Эни, мени... Мо!
Он резким движением вздернул Рика на ноги, упершись локтем в затылок, пригнул ему голову и, схватив сзади за пояс, поволок к перилам балкона.
— Нет! — закричала Кора.
Рик нечленораздельно завопил. Но когда беспомощная жертва уже должна была перевалиться через ограждение, Джи Ди дернул Рика за пояс и снова швырнул на пол балкона. |