|
— Нет, — пробормотал Винни.
В комнатушке стояло омерзительное зловоние человеческих испражнений. А всеобщее внимание сосредоточилось на женщине, одетой лишь в грязную прозрачную ночную рубашку, сквозь которую были отчетливо видны и груди, и пупок, и треугольник волос на лобке.
На мгновение Бэленджер оказался обманут игрой теней. Он с великим ужасом решил, что мог откуда-то знать эту женщину.
Исхудалой, измученной женщине было около тридцати лет. Ее белокурые волосы свисали, как бахрома швабры. Она вся сжалась и попятилась к задней стенке хранилища. Под ногами у нее валялся скомканный спальный мешок, на котором лежало несколько конфетных оберток и пустые бутылки из-под воды. В углу стояло ведро, использовавшееся в качестве ночного горшка. Женщина вскинула руки, чтобы прикрыть испуганные глаза от резкого света.
Бэленджер почувствовал, что его колени подогнулись, голова закружилась. Ему показалось, что он наступил на доску в полу, которая оказалась люком, сквозь который он проваливался в бездну безумия.
— Какого... — начал было Мэк и осекся.
Поднявшись на колени, Бэленджер заметил, что даже Кора настолько ошеломлена увиденным, что вышла из своего исступления.
Мэк шагнул к входу в хранилище. Луч его мощного фонаря отбросил на дальнюю стену четкую тень головы пленницы.
— Леди, как вы сюда попали?
Женщина заскулила, съежилась еще сильнее и прижалась к стене с таким отчаянием, что, казалось, могла бы проскользнуть сквозь нее.
В руке бандит все так же держал фомку.
— Что случилось?
— Ради бога, она же тебя боится, — сказал Тод. — Отдай Джи Ди этот проклятый лом и выведи ее оттуда.
— Он здесь? Он идет? — с трудом выдавила женщина.
— Кто — он?
— Это он послал вас?
— Никто нас никуда не посылал, а если бы попробовал...
— Помогите мне.
Мэк вошел в хранилище. Когда он подошел к женщине, на стене обрисовалась еще и его тень.
— Кто с вами так поступил?
Женщина испуганно уставилась на его руку.
— Кем бы он ни был, я — не он, — сказал Мэк.
— ...Не он... — Женщина теперь с тем же изумлением разглядывала массивные очки ночного видения, болтавшиеся на шее Мэка.
— Он меня не посылал.
— ...не посылал...
— Но мне чертовски хочется знать, что это за фраер такой. Давайте-ка вашу руку и выходите оттуда.
Женщина, нетвердо держась на ногах, переступила через спальный мешок. Сотрясаясь от рыданий, она взял Мэка за руку.
— Интересно, как же она там дышала? — озабоченно спросил Тод.
Мэк посмотрел на заднюю стенку хранилища.
— Отверстия. Там кто-то насверлил целую кучу отверстий.
— Вам нужно... — Женщина чуть не упала. Мэк поддержал ее, обняв за талию. — Уведите меня от него. Быстрее.
— Не волнуйтесь, — сказал Джи Ди. — Если он объявится, пока мы здесь, то ему, а не нам придется волноваться.
— Пить...
— Сколько времени вы...
— Не знаю. Я не чувствовала времени.
— Дайте ей воды, — скомандовал Тод.
Она с жадностью глотала воду. Было похоже, что в том состоянии чрезвычайного испуга, в котором пребывала эта женщина, она видела мало подробностей окружающего, даже не замечала страшного белого шрама от ожога на щеке Мэка.
— Быстрее, — умоляюще повторила она. — Пока он не вернулся.
— Как тебя звать? — перейдя на более привычное для него фамильярное обращение, спросил Мэк. |