Изменить размер шрифта - +

— Нет, — пробормотал Винни.

В комнатушке стояло омерзительное зловоние человеческих испражнений. А всеобщее внимание сосредоточилось на женщине, одетой лишь в грязную прозрачную ночную рубашку, сквозь которую были отчетливо видны и груди, и пупок, и треугольник волос на лобке.

На мгновение Бэленджер оказался обманут игрой теней. Он с великим ужасом решил, что мог откуда-то знать эту женщину.

Исхудалой, измученной женщине было около тридцати лет. Ее белокурые волосы свисали, как бахрома швабры. Она вся сжалась и попятилась к задней стенке хранилища. Под ногами у нее валялся скомканный спальный мешок, на котором лежало несколько конфетных оберток и пустые бутылки из-под воды. В углу стояло ведро, использовавшееся в качестве ночного горшка. Женщина вскинула руки, чтобы прикрыть испуганные глаза от резкого света.

Бэленджер почувствовал, что его колени подогнулись, голова закружилась. Ему показалось, что он наступил на доску в полу, которая оказалась люком, сквозь который он проваливался в бездну безумия.

 

 

 

— Какого... — начал было Мэк и осекся.

Поднявшись на колени, Бэленджер заметил, что даже Кора настолько ошеломлена увиденным, что вышла из своего исступления.

Мэк шагнул к входу в хранилище. Луч его мощного фонаря отбросил на дальнюю стену четкую тень головы пленницы.

— Леди, как вы сюда попали?

Женщина заскулила, съежилась еще сильнее и прижалась к стене с таким отчаянием, что, казалось, могла бы проскользнуть сквозь нее.

В руке бандит все так же держал фомку.

— Что случилось?

— Ради бога, она же тебя боится, — сказал Тод. — Отдай Джи Ди этот проклятый лом и выведи ее оттуда.

— Он здесь? Он идет? — с трудом выдавила женщина.

— Кто — он?

— Это он послал вас?

— Никто нас никуда не посылал, а если бы попробовал...

— Помогите мне.

Мэк вошел в хранилище. Когда он подошел к женщине, на стене обрисовалась еще и его тень.

— Кто с вами так поступил?

Женщина испуганно уставилась на его руку.

— Кем бы он ни был, я — не он, — сказал Мэк.

— ...Не он... — Женщина теперь с тем же изумлением разглядывала массивные очки ночного видения, болтавшиеся на шее Мэка.

— Он меня не посылал.

— ...не посылал...

— Но мне чертовски хочется знать, что это за фраер такой. Давайте-ка вашу руку и выходите оттуда.

Женщина, нетвердо держась на ногах, переступила через спальный мешок. Сотрясаясь от рыданий, она взял Мэка за руку.

— Интересно, как же она там дышала? — озабоченно спросил Тод.

Мэк посмотрел на заднюю стенку хранилища.

— Отверстия. Там кто-то насверлил целую кучу отверстий.

— Вам нужно... — Женщина чуть не упала. Мэк поддержал ее, обняв за талию. — Уведите меня от него. Быстрее.

— Не волнуйтесь, — сказал Джи Ди. — Если он объявится, пока мы здесь, то ему, а не нам придется волноваться.

— Пить...

— Сколько времени вы...

— Не знаю. Я не чувствовала времени.

— Дайте ей воды, — скомандовал Тод.

Она с жадностью глотала воду. Было похоже, что в том состоянии чрезвычайного испуга, в котором пребывала эта женщина, она видела мало подробностей окружающего, даже не замечала страшного белого шрама от ожога на щеке Мэка.

— Быстрее, — умоляюще повторила она. — Пока он не вернулся.

— Как тебя звать? — перейдя на более привычное для него фамильярное обращение, спросил Мэк.

Быстрый переход