Изменить размер шрифта - +
Сразу же после того, как дверь за ними закрылась, до слуха Анджелы донесся стук входной двери.

Быть может, пришло ее спасение? Ведь деревенские констебли всегда разъезжали на велосипедах. В сердце Анджелы затеплилась слабая надежда.

Возбужденный выпитым бренди, злобой и неисчерпаемым самомнением, дверь открыл сам Брук. Он был намерен послать местных полицейских так далеко, насколько позволял его словарный запас.

– Мы ищем графа де Грея, – произнес с порога тот из двух констеблей, который был выше и, судя по всему, являлся старшим.

– Де Грей – это я. Кто позволил вам беспокоить меня в такой час?

– Нам приказано выяснить, не здесь ли находится одна леди – графиня де Грей.

– С какой стати! Она – моя жена.

– Это всего лишь формальность, милорд, – подал голос тот, что был помоложе. – Обычная проверка, не более того. Нами получен приказ доставить ее в город.

– Ее здесь нет, – резко бросил Брук.

– Можем мы войти в дом?

– Разумеется, нет! – От злости лицо Брука побагровело.

– Мы не задержим вас надолго, сэр.

– Вы не задержите меня хотя бы потому, что не войдете, – фыркнул тот.

– Мы могли бы получить ордер на обыск, сэр, – вежливо, но с угрозой проговорил старший констебль. Высокомерные манеры этого пьяного аристократа начинали его раздражать.

– Ну вот и получите его сначала, черт побери! Иначе вам в мой дом не войти. – И граф с грохотом захлопнул перед ними дверь.

– Эти поганые констебли уехали. Тащите вниз мою женушку, – прорычал Брук, обращаясь к двум своим приспешникам, стоявшим в коридоре – так, чтобы их не было видно от двери.

Когда же через несколько минут Анджелу развязали и привели пред его светлые очи, он раздраженно проговорил:

– Похоже, у нас начинаются проблемы.

– У тебя были посетители? – спросила Анджела. Ей доставляло удовольствие видеть, в каком бешенстве пребывает ее драгоценный супруг.

– Кто то прислал констеблей. Они искали тебя. «Должно быть, Кит», – с облегчением подумала Анджела. Теперь она уже не сомневалась, что избавление не за горами.

– Может быть, тебе стоит пересмотреть свои планы? – проговорила она, чувствуя себя уже в большей безопасности. – Судя по всему, твое местонахождение раскрыто. Теперь появление здесь моих друзей – вопрос времени, ты не согласен?

– К счастью, не такого уж скорого, – раздраженно заметил граф. – Все нужные бумаги будут у меня через час.

Брук действительно пересмотрел свои планы. Он уже послал одного из своих людей к местному нотариусу. Вместо того чтобы отправиться поутру, Хейвершэма придется привезти немедленно.

– А с какой стати ты решил, что я стану подписывать какие то бумаги, Брук? – спросила Анджела, воодушевленная мыслью о скором спасении. – Может, для тебя было бы лучше прихватить двух своих головорезов и поскорее убраться?

– Ты, видимо, чего то недопонимаешь, Анджела, – мягко произнес муж, не сводя с нее своего мутного пьяного взгляда. – Я не собираюсь в который раз умолять, чтобы ты дала мне денег. Вопрос стоит иначе: либо ты отдаешь мне все, что у тебя есть, либо я убью тебя.

При этих словах по спине Анджелы прокатилась ледяная волна. Никогда еще он не угрожал ее жизни так хладнокровно и решительно.

– Что ж, – ответила она, надеясь хоть немного успокоить его помутившийся рассудок и потянуть время. – Значит, у меня нет выбора.

– Ты права, черт бы тебя побрал! В тот момент, когда мой человек вернется сюда со старым Хейвершэмом, я стану чертовски богат! Садись и жди, а я тем временем присмотрю за тобой. Они скоро должны быть здесь.

Быстрый переход