|
Ни экипаж, ни возница с тех пор не появлялись.
– Графиня собиралась направиться к леди Лэнли, сэр, – хмуро сообщил Чайлдерс. – Говорила ли она вам о визите сюда графа перед тем, как графиня отправилась на борт «Дезире»?
Нет, об этом Анджела не сказала ему ни слова.
– Она еще дала мне письмо, которое на следующее утро я должен был отвезти к ее банкиру, сэр. А это, если мне будет позволено сказать, всегда означало только одно: граф Гревиль выпросил у нее очередную сумму денег.
– В котором часу она уехала отсюда? – резко бросил Кит.
– Примерно в час дня, сэр.
«Более четырех часов назад! Очень большой срок, если предположить, что ей угрожает опасность, – подумал Кит. – Не мог бы кто нибудь проводить леди Лэнли домой? – спросил он у слуг. – Виолетта, я вынужден вас покинуть, – добавил он, повернувшись к своей спугнице. – Дайте мне адреса самого графа и членов его семьи, я должен нанести несколько визитов.
Квартира графа на Мейфер была пустынна. Никаких признаков жизни: ни слуг, ни света, ни звуков. Швейцар сообщил, что лорд де Грей отсутствует с самого утра, а его слугам предоставлен выходной. Учитывая исчезновение Анджелы, эта новость звучала пугающе.
Следующей остановкой Кита был Гревиль хаус, где он был вынужден ждать хозяев в вестибюле. Через некоторое время к нему вышел дворецкий и холодно отказал в приеме. Для мистера Брэддока леди Гревиль не было дома.
Кит сразу понял, что это ложь, иначе дворецкий не поднимался бы наверх, а сразу сообщил ему об этом. Отшвырнув ошеломленного слугу в сторону, он вприпрыжку побежал вверх по ступеням. Кит шел по длинному коридору и нараспашку открывал каждую попадавшуюся на его пути дверь. Наконец он добрался до гостиной, где за накрытым чайным столом восседали сестры Брука.
Возмущенно расширив глаза, Гвендолин с нескрываемым возмущением воскликнула:
– Как вы смеете врываться!
– Где ваш брат? – не вдаваясь в объяснения, рявкнул Кит. – Либо вы немедленно сообщите мне его местонахождение, либо через три минуты возле вашего порога окажутся констебли и инспекторы Скотленд Ярда.
– Роуланд! – завопила Гвендолин.
– Не стоит беспокоиться. Я оставил его на полу в вестибюле. Отвечайте же на мой вопрос!
– Почему я должна вам что либо говорить, мистер Брэддок? – возмущенно проговорила она, разглядывая поверх своего длинного носа мужчину, который соответствовал описанию нового любовника ее невестки.
– Потому что так будет лучше для вас же самих.
– Вы пытаетесь запугивать нас?
– Вот именно, и при этом я очень тороплюсь. Мне нужно знать, где находится ваш брат. – Голос Кита стал тихим и зловещим. – Отвечайте же. Немедленно!
– Не делайте глупостей, – фыркнула Гвендолин. – Мы знаем, кто вы такой, и наш брат не хочет иметь с вами ничего общего.
– Послушайте, – проговорил Кит, с трудом сдерживаясь, чтобы не избить этих напыщенных дур, – у меня на самом деле нет времени дожидаться здесь приезда констебля. Поэтому поступим так: если вам действительно дорога эта, признаюсь, довольно отвратительная картина Пуссена на той стене, то лучше сообщите, где находится ваш брат. – С этими словами Кит вытащил из кармана позолоченный перочинный нож и направился к картине.
– Вы сумасшедший! – взвизгнула Гвендолин, видя, что незваный гость все ближе подходит к большому висящему на стене полотну.
– Я не настолько сумасшедший, как ваш брат, но, уверяю вас, что в данный момент я так же опасен, как он. И я твердо намерен выяснить, где он находится. Пожалуй, я начну вот с этого угла, – проговорил Кит, указывая на фигуру пастуха, изображенную на буколическом фоне. И с холодной решимостью, которая не оставляла места сомнениям относительно того, что он намерен сделать, раскрыл нож. |